Б Паркер - Багровое веселье
- Я имею в виду, она могла объяснять вам, как что должно быть и почему, и вы верили в то, что она говорит, но в то же время знали, что у нее нет об этом ни малейшего понятия. Ну, в смысле, она бы даже не смогла ответить, где находится Бразилия. Она и читать-то толком не могла и всю жизнь до замужества просидела дома, а потом вышла замуж за отца и жила с ним, пока он не умер.
Сейчас она сидела чуть наклонившись вперед, ноги вместе, руки на коленях.
- Но, практически, ее никогда по-настоящему не интересовал ни я, ни отец. Она, конечно, говорила, что это не так, но сама никогда не обращала внимания на то, что ты говоришь, и никогда не интересовалась тем, что тебя волнует. Мне кажется, она не очень-то разбиралась в жизни, и когда кто-то говорил с ней о чем-то таком, она страшно боялась.
От комнаты веяло тишиной и спокойствием. На ней был черный костюм. Он вдруг представил, как она надевала его сегодня утром. На глаза навернулись слезы. Он чуть не заплакал, но лишь задышал часто и прерывисто.
- Но она любила меня, - проговорил он.
- И если бы вы сами не играли в эту игру, она бы тоже не стала этого делать, - догадалась она.
Он не смог ответить, только молча кивнул. Они замолчали, пока он боролся с подступившими слезами и учащенным дыханием.
- Слабость тоже может быть сильной, - заметила она. - Правда?
Он снова кивнул.
- И пугающей.
- Да, - ответил он задыхающимся голосом.
Ему хотелось рассказать ей о другом. О том, о чем он еще никогда никому не рассказывал. Он уже открыл было рот и ощутил все это совсем рядом. Но нет. Он не мог. Никогда не мог. Не мог и сейчас.
Глава 18
Через семь дней у меня, Белсона и Квирка уже был список из семи подозреваемых. Все остальные пациенты оказались либо женщинами, либо стариками, либо не того цвета, либо не той комплекции.
Ясным субботним утром мы сидели у меня в кабинете и пили кофе, ожидая, пока Квирк напишет все семь фамилий на доске.
- Вот, - сказал он наконец. Отстранение от службы никак не отразилось на его поведении. - Вот все, что мы имеем. Я написал их в том порядке, в каком мы начали за ними следить. Итак, первый "клиент" Белсона: зовут Гордон Фелтон, живет в Чарлстауне возле площади Томпсон. Работает охранником в бостонской корпорации "Система безопасности Баллета".
- На визитке, наверное, скрещенные "Узи", - ухмыльнулся Белсон.
- Почти что полицейский, - заметил я.
- Почти что, - буркнул Квирк. - Дальше. Твой "клиент" Фил Айзелин, преподаватель востоковедения в Гарварде. Живет там же, куда и вошел, когда ты за ним следил: на Патнам-стрит. Третий - Марк Чарлз, практикант бостонской городской больницы, живет в южной части города на Ньютон-стрит. Под номером четыре - Льюис Ларсон, полицейский из пятнадцатого участка, дежурит на патрульной машине. Пятый работает управляющим в гастрономе в Уэллсли, зовут Эдвард Эйзнер, живет рядом с магазином. Номер шесть - Тед Спаркс, преподает математику в университете, живет в Бостоне на Лайм-стрит. И, наконец, седьмой - француз, зовут Эмиль Гане, студент последнего курса университета Кеннеди, изучает политику, живет в общежитии на Маунт-Обурн-стрит.
Квирк замолчал и поднял глаза на нас. Мы взглянули на него. До сих пор для получения информации Квирк просто направлял по следу своих ребят. Сейчас же дело усложнялось.
- Итак, один из этой семерки - возможно тот, за которым ты гнался, сказал Квирк.
- Да, все было бы намного проще, если бы ты поймал этого ублюдка, вздохнул Белсон. - Или хотя бы рассмотрел получше.
- Может, соберем их всех вместе и попросим посоревноваться со мной в беге? - мрачно пошутил я. - Тех, кто проиграет, сразу же вычеркнем.
- Какие новости у Сюзан? - спросил Квирк.
- Глухо. Хоук торчит там целый день. Пока никаких происшествий. И Сюзан ничего не сообщает.
- Как там у Хоука самочувствие? - ухмыльнулся Белсон.
- Тупеет от безделья. Похож на тигра в зоопарке, - ответил я.
- Да, это для него хуже тюрьмы, - улыбнулся Белсон.
- Пусть подежурит на улице для разнообразия, - предложил Квирк.
- Итак, теперь, когда я сузил круг подозреваемых до семи человек, может вы сможете разобраться, кто же из них Красная Роза? - спросил я. Пока оба вы в отпуске и делать вам все равно нечего?
- Ну, что мы, не опытные сыщики, что ли? - проворчал Квирк.
- Только так, чтобы потом за нами не гонялся бостонский институт психоаналитики, - добавил я.
- Ничего, сделаем "крышу", - усмехнулся Квирк. - Откроем свою фирму "Квирк и Белсон, частные детективы".
- Но тогда ты уже будешь не лейтенант, - вставил Белсон. - А по алфавиту фирма должна называться "Белсон и Квирк".
- Ладно, если что-то узнаем, будем держать тебя в курсе, - пообещал мне Квирк.
- Перво-наперво проверьте охранника и полицейского, - предложил я.
- Договорились, - кивнул Квирк.
- И особенно охранника, - добавил я. - То, что он лечится у психотерапевта, совершенно необъяснимо. Все остальные вполне могут иметь профессиональные нервные расстройства, даже тот же полицейский. А вот охранник... В общем, начните с него.
- Хорошо, - согласился Квирк. - Как только что-нибудь раскопаем, сразу же сообщим.
Глава 19
Включив у себя в кабинете автоответчик, я вернулся к Сюзан и, усадив ее к себе на колени, принялся ждать вестей от Квирка и Белсона. Хоук был с ними, и я чувствовал себя забытым и покинутым, оставаясь наедине с книгами и телевизором, да еще с кольтом "Питон", готовым в любую секунду вступить в дело, если кто-то вдруг ворвется в приоткрытую дверь гостиной.
Да, я действительно чувствовал себя покинутым, уставшим от скуки и совершенно бесполезным. Желание поквитаться наконец с наглецом, который подбросил Сюзан красную розу и сумел убежать от меня, стало почти осязаемым. Словно страсть, оно ползало по шее, покалывало руки, в то время как я не мог придумать ничего лучшего, чем просто ждать и прислушиваться к каждому подозрительному звуку.
Не зная, как еще справиться со скукой, я позвонил к себе в контору, проверил автоответчик и обнаружил сообщение от женщины по имени Сара, которая представилась продюсером телепередачи Джимми Уинстона и просила прийти поговорить о Красной Розе.
Я набрал ее номер.
- О, - радостно ответила она. - Спасибо, что позвонили. Мы знаем, не все удовлетворены тем фактом, что этот Уошборн признан Красной Розой.
- Угу, - промычал я.
- Но нам никак не удается найти кого-то, с кем можно было бы поговорить об этом, - продолжала она. - На прошлой неделе мы еще держали связь с начальником отдела убийств, но сейчас ни в управлении, ни в окружной прокуратуре никто не желает даже перезвонить нам.
- Я тоже пытался связаться с ними. С таким же успехом.
- Понятно. Но в любом случае мы знаем, что вы занимались этим делом. Может, хоть вы смогли бы как-нибудь заглянуть к нам и поговорить с Джимми?
- Конечно, - согласился я. - Уж меня-то они не смогут заставить уйти в отпуск.
- А нельзя ли прийти прямо сегодня? - осмелела она.
- Договорились. Только, если позволите, я сам назначу время.
- Конечно, - обрадовалась Сара.
Вот таким образом в четверть десятого вечера мы с Сюзан оказались в лифте, поднимающем нас на седьмой этаж здания, что рядом с мэрией.
Лифт остановился, и мы подошли к сидящей за небольшим столом женщине-охраннику. Я заметил, что она была не из "Системы безопасности Баллета". Женщина позвонила по телефону, и через минуту в холл вышла молоденькая толстушка-блондинка в огромных очках с бордовыми стеклами.
- Привет, - улыбнулась она нам. - Я Сара. Джимми ждет вас.
Мы прошли через холл и оказались в студии, где Джимми Уинстон, надев наушники, внимательно слушал кого-то, кто звонил ему по телефону. Он молча кивнул нам и жестом указал мне на кресло по другую сторону U-образной стойки. Это было вращающееся кресло с висящими рядом наушниками. Напротив Джимми, на стене крупными буквами было набрано название передачи и так же крупно - номер телефона. Чуть ниже цифр располагалось стеклянное окно в операторскую. Я сел в кресло, Сюзан устроилась рядом. Я заметил, что, когда она садилась, Джимми с большим интересом покосился на ее ноги.
- Конечно, конечно, вы имеете право на собственное мнение, проговорил Джимми в микрофон. - Но, честно говоря, я уже устал все это слушать.
Он сделал знак в операторскую.
- Программа "Мысль" из Бостона и я, Джимми Уинстон, вернемся к вам через пять минут после краткой сводки новостей.
Он снова сделал знак в операторскую, затем откинулся в кресле и поднял глаза на меня. Сквозь стеклянное окно я видел, как диктор с синеватым как у мертвеца лицом устроился рядом с инженером и начал читать новости.
- Что-то они сегодня все просто с ума посходили, - проворчал Уинстон. Это был толстяк с коротким "ежиком", даже в помещении не снимающий очков "Рэйбан" в черной оправе. На нем была расстегнутая на груди белая рубашка с большим воротником и серые шерстяные брюки. Снятые с ног туфли стояли рядом, под стойкой.