Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)
- Да.
- А о трех друзьях или коллегах из мира медицины - Араго, Буажиро и сэре Хэмфри Дэви?
- Нет-нет. Это я сказал о них.
- Вы?
- Да. Кларк не узнавал никаких имен. Мне даже показалось, он был несколько раздосадован, когда я упомянул о них.
Доктор Фелл задумчиво заговорил:
- Знаете, во многом он мне кажется скрытным, но особенно в случае с молодым человеком в клубе "Конго" - тем самым, что рассказал вам о проворном дворецком, качавшемся на люстре. Как его звали?
Я назвал имя, и доктор записал его.
- Адрес?
Тэсс и я озадаченно переглянулись: невероятная активность доктора в связи с этим юношей казалась неожиданной.
- Я не знаю, где он живет, но вы всегда можете поинтересоваться о нем в клубе.
- Прекрасно! Гм-м! Итак, вы говорили, что примерно в час ночи услышали стук внизу, отправились туда и обнаружили миссис Логан, выходившую из кабинета с маленьким ключом в руках, который стал причиной путаницы и недоразумения.
Я кивнул, Тэсс же хотела было что-то сказать, но остановилась, лишь бросив на меня быстрый взгляд.
- Там вас застиг мистер Логан, обвинил в коварных замыслах относительно его жены, но быстро убедился, что поймал не того мужчину. Кстати, он сказал, что был какой-то мужчина, назначавший свидания миссис Логан в музее Виктории и Альберта.
- Боб,- внезапно вспыхнула Тэсс,- может, тебе стоит рассказать о музеях буквально все?.. Он бывал в очень многих из них,- добавила она, обращаясь к доктору Феллу.
- Черт побери, ты же знаешь,- возмутился я,- что мы, я имею в виду себя и Кларка, никогда не ходили в места больших сборищ. Как правило, это были небольшие музеи - такие, как музей Соуна или Ченсери-Лейн, а в другие я всегда ходил один. Что касается Кларка, я ничего определенного сказать не могу.
Доктор Фелл быстро взглянул на Тэсс:
- А вы слышали шум среди ночи, мисс Фрэзер?
- Да, слышала.
- И спустились вниз?
- Да.
- И тоже слышали весь разговор?
- Да, слышала,- призналась Тэсс, проводя пальцем по подлокотнику кресла на колесиках, а потом подняла глаза на доктора.
- А теперь об этом любопытном ключе. Не знаете ли вы, от чего он, что им можно отпереть?
- Нет, не знаю,- мгновенно откликнулась она.- Правда, у меня есть одна идея или, точнее сказать, предположение, но я пока до конца не уверена, но даже если бы я была права...- И она сделала энергичный и одновременно смущенный жест.
- А что скажете вы, мистер Моррисон?- обратился ко мне доктор Фелл.- У вас есть какие-нибудь идеи относительно ключа?
- Да. Это может быть ключ от какого-то потайного хода.
Все удивленно уставились на меня, а в глазах доктора Фелла мелькнул проблеск злорадства и интереса.
Я попытался объяснить:
- Я имею в виду потайной ход, расположенный, возможно, позади камина или соединяющий с ним. Во-первых, совершенно очевидно, что камин - новый; во-вторых, Энди Хантер знает о доме то, чего не знаем мы. Он ведь был здесь главным архитектором. Как раз перед тем, как убили Логана, Энди собирался мне все рассказать, но раздался выстрел, он побледнел и с тех пор не произнес ни слова. Если ему что-то известно, вовсе не свидетельство его вины - я слишком хорошо знаю Энди и утверждаю: он не виновен. В данном случае это - жизненно важно.
Хотя мы находились на некотором расстоянии от входной двери, все же услышали стук дверного молотка, эхом отозвавшийся в опустевшем доме.
Доктор Фелл, погруженный в глубокие размышления, прервал их и взглянул на Эллиота.
- Это, видимо, местная полиция, друг мой,- спокойно заметил он.Кажется, мы исчерпали свои полчаса. Хотите пойти поговорить с ними или мы, будто виноватые, тайком проберемся через розовый сад и удерем?
Эллиот встал. Его заурядное, но приятное лицо с рыжеватыми волосами, кажущееся простодушным, изобличал волевой подбородок. Инспектор был раздражен.
- Полагаю,- медленно произнес он,- мне лучше пойти и встретиться с ними.- И вдруг всплеск искренних эмоций прорвал "защиту": - Боже мой, сэр, не подумайте, что я не заинтересован! Я бы отдал месячное жалованье за то, чтобы узнать, в чем здесь дело, однако мы не будем иметь к этому отношения, пока они не обратятся за помощью в Скотленд-Ярд. Да и вряд ли мне поручат такое серьезное дело.
Эти слова возбудили любопытство Тэсс.
- Полагаю, местные полицейские обычно не проявляют особого желания обращаться за помощью в Скотленд-Ярд? Они ведь болезненно чувствительны, когда дело касается их способности действовать самостоятельно?
Эллиот, откинув назад голову, расхохотался.
- Старший констебль,- сквозь смех проговорил он,- болезненно чувствителен к своему бюджету. Не все знают, что, когда местная полиция обращается за помощью в Скотленд-Ярд, это стоит примерно тридцать шиллингов в день, поэтому они так и чувствительны. Однако...- Он откашлялся с таким легкомысленным и горделивым видом, что доктор Фелл подозрительно взглянул на него.- Поскольку это все-таки иногда происходит,- продолжал он,- мне доводилось встречаться с местным инспектором. Это было год назад. Они тогда схватили Джимми Гарриети. Так что, если хотите, пойду перекинусь с ним словечком. Так я пошел.- Он неодобрительно взглянул на нас.- А вы пока оставайтесь здесь. Я вернусь через минуту.
Мог бы и не напоминать. Нам все равно суждено было оставаться. Именно в этот момент мы увидели мистера Мартина Кларка, в панаме и белом льняном костюме, который обычно носят в тропиках. Он поднимался по ступенькам из сада.
Увидев нашу группу, Кларк остановился. Уже темнело. Деревья на пляже откликались на зов ветра. Панама затеняла лицо Кларка. Он стоял ссутулившись, не произнося ни слова и хлестал тростью по траве. Казалось, если он заговорит, то это будет крик, который, дойдя до вас, превратится в победный вопль. Взяв трость обеими руками, он стал размахивать ею, словно мечом.
Глава 9
- Доктор Фелл, полагаю?- произнес Кларк.
Это были первые слова, произнесенные в гнетущей тишине,- фраза, рассчитанная на дешевый эффект и прозвучавшая даже несколько оскорбительно. Продолжая поигрывать тростью, он прошел вперед по вымощенной камнем дорожке, выделявшейся среди красок сада. На его загорелом лице сверкали крепкие белые зубы, а в светлых глазах играла насмешка.
- Что случилось?- спросил он.
- Мистер Логан умер,- звонко и отчетливо отрапортовала Тэсс.- Он был убит выстрелом в голову из вашего прыгающего револьвера, и все мы чуть ли не до смерти напуганы.
Кларк, казалось, не обиделся на жесткость ее тона; на самом деле сомнительно, что он вообще заметил его, но могу поклясться, что первым выражением на его лице было искреннее удивление, сменившееся таким огромным, идущим изнутри изумлением, что он, казалось, того и гляди сломает тонкую трость, которую вертел в руках. И все же это было лишь мимолетным отражением его внутреннего состояния в тот момент, потому что буквально в следующее мгновение лицо его уже выражало крайнее удивление и беспокойство.
- Господи боже мой!- выдохнул Кларк.- Какая ужасная новость! Это...- Он замолчал, прикрыв глаза рукой.- Но я не понимаю. Вы хотите сказать, что это был несчастный случай? И в то же время говорите, что это был "мой" револьвер. У меня нет никакого револьвера.
- В данном случае ключевое слово - "прыгающий",- заметил доктор Фелл, тяжело поднявшийся с противно заскрежетавших качелей.- Прошу прощения. Прежде всего должен принести свои извинения за вторжение в ваш дом...
- Не стоит беспокоиться,- быстро ответил Кларк.
- ...поскольку нами была получена информация,- тяжело дыша, продолжил доктор Фелл.- Мистер Логан убит.- Фелл кратко и точно обрисовал сложившуюся ситуацию.- К несчастью, миссис Логан находилась в тот момент в комнате и видела всю удивительную сцену.
- Гвинет была там,- резко произнес Кларк, но тут же взял себя в руки.Это даже хуже, чем я предполагал. Гвинет!
- Вы можете как-то объяснить это?
- Объяснить что?
- Это сверхъестественное явление, когда револьвер сам отделился от стены и выстрелил.
Кларк сделал раздраженный жест:
- Уважаемый сэр, как я могу это объяснить? Я даже не решусь предположить, что при свете дня могло произойти нечто сверхъестественное. Я так не думаю. Могу лишь сказать, что дом...- И он снова сделал отчаянный жест, изображая из себя старого удрученного человека. Войдя на веранду, он присел на кресло.- Я не хочу сейчас идти в дом. Полагаю, инспектор Эллиот там?
- Инспектор Эллиот?
- Вчера вечером,- задумчиво произнес Кларк,- вчера вечером, как раз перед обедом, кое-кто из моих гостей - одна очаровательная юная леди позвонила по телефону. У меня в спальне есть еще один аппарат, и я случайно снял трубку именно в тот момент, когда звонок шел через коммутатор. Я... э-э-э... не стал вмешиваться. Абонент показался мне очень занимательным. Инспектор Эллиот (а вы, доктор, более чем кто-либо другой) всегда желанный гость в этом доме. Но честно говоря, мне не хочется думать о том, что вы можете здесь обнаружить.