Эдгар Уоллес - Трефовый Валет
Услышав крик Дена, Кью оглянулся и резко наклонился вперед.
Нож просвистел над ним и глубоко вонзился в панель.
— Сильва, — проревел Боундри, — вы совсем рехнулись? Мне только не хватало, чтобы в моем кабинете полиция обнаружила труп!
Далее последовал поток настолько грязной брани, что Пинто не смог бы найти достойного ответа, даже если бы у него от злобы не перехватило дыхание.
Исчерпав весь запас ругательств, Ден сказал:
— Сядьте оба и слушайте!
Сильва опустился на стул.
Кью отрицательно покачал головой:
— Я не верю вам, «Полковник». Вы только что спасли мне жизнь, значит, я вам еще нужен. Когда же надобность во мне отпадет, вы поступите со мной так же подло, как с Солом Уайтом. Ден, вы уверены, что Сельби довезет Лолли во Францию живой?
Боундри не нашел, что ответить.
Кью распахнул дверь и выбежал вон из кабинета.
— Он слишком догадлив, черт бы его побрал! Она вообще не доберется до Франции, — сказал «Полковник».
— Догнать его? — кровожадно спросил Пинто.
— Вытащите лучше из стены свою зубочистку, — презрительно отмахнулся Боундри и поспешно выглянул в окно.
Машина все еще стояла у подъезда.
— Что бы это значило? — озабоченно пробормотал Ден.
Сильва потянул рукоятку ножа, но она не двинулась с места.
Лезвие прочно застряло в стене.
Пинто злобно сплюнул, резко, изо всех сил, дернул нож — и вырвал его вместе с куском обшивки стены.
— Что это, «Полковник»? — вскрикнул Сильва, увидев в образовавшейся дыре какие-то непонятные ему круглые предметы.
— Вы и тут не могли не наломать дров! — проворчал Ден, заглядывая в дыру.
— Черт побери! — сказал он секунду спустя, отобрал у Пинто нож и значительно расширил отверстие.
От круглых предметов вглубь стены уходили провода.
— Это же микрофон и громкоговоритель! — воскликнул Боундри. Как же я, осел, раньше не догадался, зачем «Трефовый Валет» испачкал мне стену краской! Значит, рабочие фирмы «Ли и Холл» были подкуплены «Валетом» и поставили под панелями эту дрянь!
— Что дальше делать? — спросил Пинто.
Ден сунул ему нож.
— Расковыряйте стену и посмотрите, куда идут провода.
Сильва взялся за дело.
В кабинет вихрем вбежал Кью.
— Где Лолли, «Полковник»? — угрожающим тоном крикнул он.
— Спросите об этом у Сельби, — огрызнулся Боундри. — Он ждал ее внизу, у входа в подъезд.
Кью кивнул.
— Он и сейчас там. Но мисс Марч подъезда не выходила. Что вы с ней сделали?
— Может быть, она вышла через другой ход? — предположил Сильва, лихорадочно орудуя ножом.
— В этом доме нет другого хода, — сказал Кью и притянул к себе Боундри за лацканы пиджака. — Где Лолли?
— Не знаю!
— Провода идут вниз, «Полковник»! — воскликнул Пинто. — А что там, под нами?
— Фирма «Ли и Холл»! — вскричал Боундри, хлопая себя по лбу. — Скорее вниз! И Лолли скрылась там, больше ей деваться некуда!
Трое мужчин с пистолетами наготове сломя голову помчались по коридору, а затем — вниз по лестнице.
Офис фирмы «Ли и Холл» был закрыт.
— Надо вышибить дверь, — возбужденно проговорил Пинто и размахнулся.
— Тихо! — осадил его «Полковник», вынимая из кармана отмычку.
Войдя в офис, они увидели обычные конторские помещения.
Обойдя несколько комнат, Боундри вдруг нагнулся и поднял с пола дамский носовой платок, на котором была вышита изящная буква «Л».
— Вам этот платок не знаком? — осведомился Ден.
— Нет, — буркнул Пинто, едва взглянув.
— Он принадлежит Лолли, — уверенно сказал Кью.
— Вот здесь она и была, пока вы ее искали, — сказал Боундри. — Она пряталась в этой конторе вместе с «Трефовым Валетом»!
Он пошел дальше.
Кью и Сильва последовали за ним.
В самой дальней комнате они увидели на столе усилитель с микрофоном и наушниками.
От усилителя отходили провода.
Они проходили по стене и исчезали в потолке.
— Вот тут он и сидел, подслушивая наши разговоры, — сказал Ден, — и отсюда же говорил те слова, которые раздавались в моем кабинете.
«Полковник» надел наушники.
— Сильва, поднимитесь ко мне. Я хочу проверить, насколько тут хорошо слышно.
Пинто вышел из комнаты.
Минуту спустя Боундри услышал через наушники, как хлопнула входная дверь его офиса.
Потом скрипнула дверь кабинета.
— Пинто, вы меня слышите? — спросил «Полковник».
— Да, — донесся ответ.
— Хорошо?
— Как будто вы рядом со мной.
— А теперь скажите что-нибудь шепотом, — велел Боундри.
Пинто пробубнил себе под нос несколько строк из песенки, которую он почти каждый вечер слышал со сцены «Орфеума».
Ден расслышал каждое слово совершенно отчетливо.
Отложив наушники, он вместе с Кью вышел на лестницу и запер за собой дверь.
Оба молча направились в кабинет «Полковника».
Боундри сел в свое кресло и жестом пригласил остальных последовать его примеру.
— Положение совершенно ясно, — сказал он. — Суть его выражается в трех словах: «Спасайся, кто может!» Приведите в порядок ваши дела. Завтра мы ликвидируем наше предприятие и поделим деньги. Передайте Сельби, чтобы он ехал к себе домой. Завтра он мне понадобится.
Отпустив компаньонов, «Полковник» поехал в Твикенхэм.
Там он поднялся на борт яхты «Меркурий», вынул из трюма мину замедленного действия и швырнул ее за борт.
Глава 24. Дележ
Утром Дена Боундри разбудил испуганный Сильва.
— Что такое? — недовольно проворчал спросонок «Полковник».
— Сельби арестован, — дрожащим голосом сказал Пинто. — Вставайте, Боундри, надо скорее уезжать за пределы Англии! Если Сельби начнет болтать, то нам крышка!
— Замолчите! — прикрикнул на него Ден, пытаясь нащупать ногами домашние туфли.
Пинто умолк.
— Ну, что же вы в рот воды набрали, что ли? — сердито буркнул «Полковник».
Он, наконец, обулся и встал.
— За что его арестовали? Говорите же скорее!
— По обвинению в подготовке ограбления, — торопливо заговорил Сильва. — Его задержали, как только он отъехал отсюда, и доставили в полицейский участок. Во время обыска у него в чемодане обнаружили набор инструментов для взлома.
— Их ему подсунул «Трефовый Валет», — уверенно проговорил «Полковник».
— Когда же он мог это сделать?
— Пока Сельби поднимался ко мне доложить, что готов к отъезду.
— Что делать? Что делать? — причитал Пинто.
— Прежде всего нанять для Сельби хорошего адвоката. Пока у него будет надежда вывернуться, он не станет болтать. А когда мы скроемся, пусть делает, что хочет. Вы сообщили Кью о случившемся?
— Я не желаю разговаривать с этим негодяем! — воскликнул Пинто.
— Потерпите. Уже недолго осталось. Нам нужна его подпись, чтобы снять деньги с нашего общего счета под литерой «В». Позвоните ему.
Пинто набрал номер.
— Кью нет дома, — сообщил он через несколько секунд, кладя трубку на место. — По-видимому, он уже едет сюда.
— Сильва, — сказал «Полковник», — вы подготовили уже свое исчезновение?
— Не могу придумать ничего подходящего, — ответил Пинто, нащупывая в кармане письмо от Картрайта.
Тот сообщал, что самолет уже куплен и в любую минуту готов к полету.
Вскоре пришел Кью.
Боундри продемонстрировал компаньонам чековую книжку:
— На нашем общем счету под литерой «В» находится восемьдесят одна тысяча триста семьдесят фунтов стерлингов. Предлагаю снять их со счета и разделить на три равные части.
— А сколько лежит на вашем личном счету? — поинтересовался Сильва.
— Это — мое дело, — сухо ответил «Полковник».
Заполнив чек на всю названную им сумму, Ден протянул его Кью.
Тот подписал и вернул чек Боундри.
«Полковник» передал его Пинто.
— Подпишите чек, Сильва, — сказал Ден. — Поезжайте в банк и немедленно возвращайтесь сюда с деньгами. Только возьмите не фунтами, а долларами!
Португалец ушел.
— Вы считаете, что Пинто заслуживает такого доверия? — спросил Кью.
— Нет. Я никому не доверяю, — ответил «Полковник».
— Как же вы его отпустили с чеком?
— Не волнуйтесь. По пятам за ним идет Снакит.
— Которому вы тоже не доверяете?
— Конечно, — улыбнулся Ден.
— Кто же идет по пятам за Снакитом?
— А вот этого я вам не скажу.
— Почему?
— Потому, что не доверяю вам.
Теперь улыбнулся Кью.
— Куда вы собираетесь уехать, Боундри? — спросил он.
— В Тимбукту, — проворчал Ден, быстро просматривая ворох бумаг и отправляя их в камин. — Не задавайте глупых вопросов. Ведь вы же не скажете мне, куда собираетесь скрыться? Иначе я счел бы вас ослом!
— Скажу.
Ден с интересом взглянул на Кью:
— И куда же?
Тот пожал плечами:
— По всей вероятности, в тюрьму.
— Зачем же вы назначили Лолли свидание в Кале? — усмехнулся «Полковник», продолжая жечь бумаги.
— На всякий случай: вдруг удастся вырваться отсюда…