Джон Криси - Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста
— Да-а... После такого падения Роз Ричардсон, если она находится внутри машины, не может находиться в хорошем состоянии, это невозможно. В таких обстоятельствах каждая минута имеет огромное значение. Мне кажется, что лучше всего спуститься прямо отсюда на канате.
— Такова была и наша первая мысль, и пожарные даже принесли все необходимое для этого. К сожалению, наши люди не обучены специально скалолазанию и было бы слишком рискованно посылать их туда.
— Я это понимаю.
— Тем не менее, ваша мысль прекрасна, мистер Уэст, — продолжал Салмон, и если вы на самом деле решитесь спуститься туда, я буду вас сопровождать. Я достаточно тренирован для того, чтобы подобное путешествие не пугало меня.
— Решено, спустимся вместе.
Оба мужчины взяли канаты, принесенные пожарными, и стали по-альпинистски обвязываться ими, когда появилась новая машина. Из нее вышло трое мужчин, которых Уэст не знал. Но Салмон, который знал вновь прибывших, не смог сдержать своего удивления.
— Вот это да!.. Поль Ки! Прошло очень много времени, как его видели здесь! Вот Ричардсон состроит рожу.
— А кто двое других?
— Его отец и младший брат.
Броун подошел к Уэсту и взял его за руку, пытаясь отговорить его.
— Красавчик! В какое опасное предприятие вы снова пускаетесь! Вы всегда слишком усердствуете... Подумайте хорошенько! Подумайте немного о своей семье и предоставьте здешним людям выпутываться самим... Прошу вас, не спускайтесь вниз сами... Я хорошо обследовал скалу и я вам клянусь, что она опасна. Камень подточен и может обвалиться при малейшем прикосновении.
Похоже на то, что здесь часто бывают ливни. Представьте себе, что это произойдет как раз во время вашего спуска... Ваша шкура недорого будет стоить!
Уэст осторожно освободился от захвата своего помощника и приветливо ему улыбнулся.
— Какой вы пессимист, Броун... Не расстраивайтесь, пока для этого нет причины, и лучше заставьте всех отступить от края, в особенности от машины.
Ведь здесь нет ни малейшего парапета, который мог бы помешать им последовать примеру этой машины в случае, если кто-нибудь забудет поставить машину на тормоз!
Внезапно, несмотря на уговоры авторитетного доктора Арнольда, Сидней Ричардсон снова закатил истерику и заявил, что тоже будет спускаться, чтобы участвовать в спасении своей дочери.
Роджер, который следил за всем происходящим, сразу увидел его возбуждение и сделал замечание Броуну, который на это лишь пожал плечами:
— Пусть сломает себе шею, если это ему нравится! Это опасный сумасшедший, и нет никакой возможности заставить его быть благоразумным.
— Послушайте, Броун, у вас нет сердца... и, кроме того, — это наш основной свидетель!
Лавина
Неожиданно Ричардсон испустил вопль и потерял равновесие.
Неосторожность и сумасшествие Ричардсона замедлили оказание помощи.
Нужно было мобилизовать несколько человек, чтобы они отправились на выступ, куда Ричардсон имел благоразумие прыгнуть в тот момент, когда потерял равновесие.
Роджер следил несколько минут за его спасением, потом успокоился относительно своего «свидетеля», решив, что настало время спуститься вниз.
Салмон, более молодой и тренированный, был отправлен разведчиком.
Ему вручили передатчик, чтобы он мог связаться с людьми, сгруппированными на карнизе, связку ключей от машин на случай, если Роз находится внутри машины и пакет для оказания первой помощи, а также необходимые приспособления для снятия отпечатков пальцев.
Крепко обвязанный и надежно закрепленный, молодой полицейский за несколько минут достиг маленькой красной машины.
На вершине холма все с волнением следили за его спуском и ожидали результата при гробовом молчании.
Внезапно в радиоприемнике Роджера раздался треск. Все затаили дыхание:
— Хэлло, хэлло, вы меня слышите? — спросил голос Салмона.
— Да, — ответил Уэст. — Что вы видите в машине?
— Мисс Ричардсон.
— В каком состоянии?
— Подождите секунду... Она только потеряла сознание. Ее сердце бьется, только очень слабо. Что я должен сделать?
Уэст передал приемник доктору Арнольду.
— Говорит доктор Арнольд. Вы меня слышите, Салмон?
— Да, доктор, я вас прекрасно слышу.
— Опишите мне мисс Роз.
— Она невероятно бледна и веки у нее потемнели и посинели.
Она без сознания. Ей заклеили рот лейкопластырем... Я боюсь поранить ее, снимая эту липкую ленту.
— Я полагаю, что у вас есть эфир в вашей сумочке.
— Да, действительно. Я понял... Я использую его, чтобы осторожно отклеить пластырь.
— Приступайте.
Наступило молчание, потом Салмон сказал:
— Ну вот, я это сделал, доктор. У меня впечатление, что она теперь дышит легче.
— Это естественно. Вам остается определить, не страдает ли она от какого-нибудь ранения. Убедитесь также, что у нее нет внутреннего кровоизлияния. Полагаю, что не нужно вам говорить, как это сделать. Вы регулярно слушали мои лекции по оказанию первой помощи. Освежите свои знания, надеюсь, что вы не все забыли.
— Нет, не беспокойтесь, доктор. По-моему, у мисс Роз нет никаких ран и внутреннего кровоизлияния.
— Отлично. В таком случае, попробуйте, как можно осторожнее, вынуть ее из машины и отнесите к берегу моря. Мы пришлем моторную лодку, чтобы отвезти ее в госпиталь.
Салмон, следуя инструкциям врача, стал вынимать девушку из машины. В тот момент, когда он собирался отнести Роз к берегу моря, трое агентов, которые обходили скалу, присоединились к нему и смогли ему помочь.
Уэст, в свою очередь, обвязался канатом и приготовился к спуску.
Бросив последний взгляд вокруг себя, он увидел, что все автомобили по просьбе Броуна отъехали от края скалы. Только трое Ки, Сэм Соли и двое журналистов еще не отодвинули своих машин из опасной зоны.
Один из репортеров подошел к Уэсту.
— Какая демонстрация силы, скажите!.. Во сколько же может обойтись подобная операция?.. Я уверен, что эта цифра заинтересует налогоплательщиков!
Это было сказано тоном, которого Уэст не переносил. Но он заставил себя спокойно ответить:
— Я предоставляю вам возможность подсчитать это.
— Ничего не известно, что случилось с мисс Ричардсон?
— Нет еще.
— Это страшно похоже на попытку убийства, не так ли?
— Возможно.
Не желая слушать дальше, Роджер быстро предпринял спуск и присоединился к Салмону около машины в тот момент, когда вызванная по радио моторная лодка подплыла к скале, чтобы забрать мисс Роз.
Салмон рассматривал сиденье машины при помощи лупы. Все, что он обнаруживал, он немедленно раскладывал на листе бумаги или старательно записывал.
Уэст в свою очередь стал рассматривать другую сторону машины и начал с руля. Он тщательно посыпал его тальком и на черном эбеновом руле ясно проявились отпечатки пальцев. Он старательно сфотографировал их, потом занялся коробкой скоростей.
— Будущее покажет. Пока я довольствуюсь тем, что фотографирую все, что нахожу... Нужно попросить, чтобы, как можно быстрее, сняли руль, а также и доску приборов, надо обследовать их в лаборатории.
— Может быть, они смогут...
Вдруг Салмон замолчал и прислушался.
Уэст поднял голову, и как раз вовремя, чтобы увидеть передние колеса, потом всю машину, летящую вниз по траектории, которая неумолимо должна закончиться в том месте, где находился Салмон... Последний также понял это, Уэст слышал, как он прошептал:
— Боже мой!
— В сторону, Салмон! — завопил Уэст, бросаясь в другую сторону.
В своем падении огромная машина ударилась об один из выступов скалы, который увлекла за собой, потом рикошетом о другой.
Роджер побежал изо всех сил и вовремя успел добежать до углубления в скале.
Послышался страшный шум и грохот, потом наступила мертвая тишина. Уэст покинул свое убежище и вернулся к красной машине. Огромная черная машина упала прямо на нее вместе с куском скалы, а также и тоннами земли, пыли и камнями.
Заживо погребенный
Роджер понял, что произошло. Он находился справа от маленькой машины, значит со стороны моря, и смог убежать. Салмон же находился со стороны скалы. Обвал, который вызвал падение машины, обрушился на него.
Роджер приблизился к груде из двух машин, с отчаянием ища признаков жизни Салмона. Вдруг, вне себя от отчаяния, он увидел дергающуюся руку, торчащую из насыпи. Он бросился к ней, схватил ее, чувствуя, как рука сжала его руку, и попытался вытащить ее.
Напрасно он смотрел кругом в поисках какого-нибудь инструмента, который помог бы ему поскорее снять эту кучу песка и камней.
Ему пришлось действовать собственными руками и ногтями.
Зловещие скрипы раздавались все время. Огромная машина, которая наполовину покрывала маленькую красную, была старой моделью «остина».
Она сейчас находилась в положении неустойчивого равновесия, и требовалось небольшое движение или толчок, чтобы она свалилась на то место, откуда торчала рука Салмона.