Kniga-Online.club
» » » » Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки

Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки

Читать бесплатно Эрл Гарднер - Дело хитроумной ловушки. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мужской голос спросил:

— Кто это?

— Я адвокат из города. Хочу поговорить с вами.

— О чем?

— О вашей жене.

— Моей жене?

— Да. Розе Калверт. Она ваша жена, не так ли?

— Вы лучше ее спросите, чья она жена, — сказал мужчина.

— Извините. Я не хочу обсуждать этот вопрос за порогом, где нас могут услышать соседи. Я приехал сюда увидеть вас, потому что чувствую: это важно.

— Что важно?

— То, зачем я хочу вас видеть.

— А теперь послушайте меня, — сказал мужчина. — Я не соглашусь мириться с тем, что произошло. Надеюсь, что Розе захочется прийти обратно. Если придет — хорошо. Нет, я не собираюсь облегчать жизнь ни ей, ни тому типу, который загипнотизировал ее. И точка. — Он начал закрывать дверь.

— Минутку, — сказал Мейсон. — Мне не надо, чтобы вы с чем-то соглашались или нет. Мне нужно только получить у вас кое-какие сведения.

— Зачем?

— Потому что это важно.

— Кому важно?

— Это может быть важно для вас.

Человек за дверью заколебался и в конце концов сказал:

— Ну ладно. Входите. Но это черт знает что! Поднимать человека в такой час с кровати и еще заставлять отвечать на вопросы.

— Не будь это так срочно, я бы на это не решился.

— Что у вас за срочность?

— Я еще не уверен, — сказал Мейсон, — и не хочу заранее тревожить вас, пока окончательно не удостоверюсь. Я адвокат, но вовсе не представитель вашей жены. Не представляю я и никого из тех, кто связан с тем домом. Просто мне нужна кое-какая информация, и, к тому же, возможно, я лично смогу быть вам полезен.

— Хорошо, входите.

Цепочка была откинута, и дверь открылась. На пороге стоял взъерошенный босой мужчина в распахнутой пижаме. Довольно высокий, худощавый, лет тридцати с небольшим, с темными глазами, в которых так и плясало пламя, и черными спутанными волосами.

— Входите, — сказал он зевая.

— Благодарю. Меня зовут Перри Мейсон, — сказал адвокат, пожимая ему руку. — Я веду дело, которое требует получения кое-какой информации о вашей жене.

— Мы разошлись, — коротко сказал Калверт. — Возможно, вы пришли не по адресу.

— Я хочу поговорить с вами.

— Кроме того, что она хочет развестись, я мало что могу рассказать о ней.

— У вас не было детей?

Он отрицательно покачал головой.

— Вы давно женаты?

— Два с половиной года. Вы можете наконец рассказать мне, что все это значит? Извините, возможно, я слишком нетерпелив.

— Я должен кое-что рассказать вам, но прежде мне необходимо убедиться в полной своей правоте. Это может занять немного времени, пятнадцать двадцать минут. Вы не хотите что-нибудь накинуть на себя.

— Я завернусь в одеяло, — он устремился в спальню, вынес одеяло и завернулся в него. — Садитесь к столу.

Мейсон сел и продолжил:

— У вас такой приятный маленький домик. Мужчина равнодушно отмахнулся:

— Я арендовал его меблированным. Думал, что через некоторое время Роза все же вернется ко мне, но теперь уже теряю надежду.

— Вы вместе жили здесь?

— Нет, я переехал сюда около трех месяцев назад, сразу после нашего разрыва.

— Чем вы занимаетесь?

— Работаю на станции техобслуживания.

— Вы не обидитесь, если я попрошу вас рассказать, что произошло, как случилось, что вы порвали ваши отношения?

— Да нет, — сказал Калверт. — Все начиналось прекрасно. Мы были знакомы пару месяцев. Она работала в конторе маклеров. Я был продавцом. Подошли, как нам казалось, друг другу и поженились. Сначала она не хотела детей. Мы решили, что подождем с этим, и вместе продолжали работать. Затем умер мой дядя и оставил мне приличное состояние. Не так чтобы очень большое. И все же оно оценивалось в шестьдесят тысяч, и мы могли бы жить на проценты. Это давало мне возможность обзавестись семьей.

— Сколько от этого наследства вы скрыли от налогов? Калверт улыбнулся:

— Все.

— Примерный мальчик! — сказал Мейсон.

— Послушал бы ее, вообще ничего не потерял бы, — продолжал Калверт. Деньги и стали одной из причин беды. Она хотела пожить, попутешествовать, накупить шмоток, словом, получить все, что могут принести деньги. Я же хотел их сохранить, вложив куда-нибудь. Хотел, чтобы у нас был свой бизнес, чтобы она не работала. Я хотел детей.

— А она хотела иметь детей?

— Это ее не волновало.

— Ну ладно. Так что же произошло?

— Все шло хорошо, но вскоре я заметил, что в наших отношениях появилось что-то не то. Роза — из тех женщин, которые привлекают мужчин. У нее хорошая фигура, и она этим гордится. Ей нравятся люди, которые это замечают.

— И они замечали?

— Да.

— Именно это послужило причиной окончательного разрыва между вами?

— Причиной послужил мужчина, которого зовут Гиф-форд Фаррелл.

— Из «Техас Глоубал»?

— Да. Он ведет борьбу за контрольный пакет. В газетах Лос-Анджелеса помещены сообщения на эту тему. Он хочет завладеть компанией.

— Он давно знаком с вашей женой?

— Я не знаю. Не думаю, что это только его вина, но, конечно, он сделал все, чтобы она ушла к нему.

— Долго это продолжалось?

— Я сказал вам — не знаю. По-моему, довольно долго. Сначала я хотел вернуть ее, делая вид, что меня все это мало волнует. Фаррелл, как и Роза, игрок. Парень, который идет напролом, любит разъезжать на роскошных автомобилях, тратит три-четыре сотни долларов на одежду, никогда и не взглянет на пару ботинок, которые стоят дешевле двадцати долларов. Он обожает появляться в ночных клубах, ну… и тому подобное.

— И теперь ваша жена хочет с вами развестись.

— Да.

Мейсон достал из кармана пачку сигарет.

— Не возражаете, если я закурю?

Калверт вышел на кухню, вытряхнул в печку пепел из пепельницы и вернулся. Взглянув на предложенные Мейсоном сигареты, он сказал:

— Спасибо, я курю другие.

Он вытащил пачку сигарет из кармана пижамы, извлек одну и подался вперед, к огоньку зажигалки Мейсона.

Адвокат тоже прикурил и спросил:

— У вас есть какие-нибудь фотографии вашей жены?

— Фотографии? Конечно.

— Могу ли я взглянуть на них?

— Зачем?

— Я хочу удостовериться, что мы с вами говорим об одной и той же женщине.

С минуту Калверт смотрел на него, потом глубоко затянулся, выпустил из ноздрей две струи дыма, поднялся, вышел в другую комнату. Вернулся он с двумя фотографиями в рамках и с альбомом.

— Вот ее снимки.

Мейсон сначала посмотрел цветные фотографии в рамках.

— У вас есть ее моментальные снимки?

— Эти фотографии относятся к тому времени, когда мы только познакомились. Она подарила мне на мой день рождения фотоаппарат. А вот это более поздние снимки.

Мейсон пролистал альбом: полдюжины фотографий убедили его, что он не ошибался. Он закрыл его и сказал:

— Мне очень жаль, Калверт, что я принес вам плохие новости. Не могу утверждать абсолютно точно, но я почти уверен, что ваша жена была втянута в трагедию, которая случилась четыре часа назад.

Калверт дернулся вправо, как от удара грома.

— Автокатастрофа?

— Убийство.

— Убийство?!

— Кто-то убил ее.

В течение нескольких долгих секунд Калверт сидел абсолютно неподвижно. Затем уголки его рта опустились вниз, будто их свело судорогой. Он поспешно сделал еще одну затяжку и сказал:

— Вы уверены, мистер Мейсон?

— Я не абсолютно уверен, но думаю, что тело, которое я видел, было телом вашей жены.

— Вы можете мне об этом рассказать подробнее?

— Ее нашли на кровати в отеле «Рэдферн». На ней был синий свитер, синий, как яйца малиновки, и юбка под цвет свитеру.

Калверт сказал:

— Свитер был моим подарком на прошлое Рождество. Ей нравились облегающие свитеры. Она гордилась своей фигурой, и она действительно была хороша.

Мейсон кивнул.

— Они нашли того… того, кто убил ее?

— Нет, не думаю.

— Она была крепко связана с Фарреллом. Боялась миссис Фаррелл.

— Почему?

— Не знаю. Думаю, миссис Фаррелл однажды пригрозила ей. Я знаю, она ее боялась.

— Вы разошлись по-доброму?

— Я никогда по-настоящему не мог смириться. Мне казалось, она одумается и вернется. Потому я и переехал сюда. Теперь вот работаю на бензоколонке. У меня был шанс купить здесь лавку, и тогда, наверное, можно было бы жить неплохо. Но я слишком осторожный человек, никогда не действую по наитию и потому хотел сначала посмотреть, что это за место. Станция, на которой я работаю, в двух шагах от этого магазинчика. Я мог бы, наверное, приобрести его… Как я могу все узнать про мою жену?

— В ближайшее время кто-нибудь свяжется с вами, если тело действительно принадлежит вашей жене. Затруднительно установить по фотографии, она это или нет.

Калверт стряхнул пепел с сигареты.

— Как случилось, что вы приехали сюда? — спросил он. — Как вы нашли меня?

Перейти на страницу:

Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дело хитроумной ловушки отзывы

Отзывы читателей о книге Дело хитроумной ловушки, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*