Kniga-Online.club
» » » » Книжный клуб «Детективы по вторникам» - Пьерджорджо Пулижи

Книжный клуб «Детективы по вторникам» - Пьерджорджо Пулижи

Читать бесплатно Книжный клуб «Детективы по вторникам» - Пьерджорджо Пулижи. Жанр: Детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
тот задавала – Пуаро, – заявил мужчина.

Патрисия улыбнулась. Девушка сфотографировала хвостатую парочку и выложила снимки на страничках книжного в социальных сетях, объявив о появлении в магазине двух книжных котов. Ради благополучия бизнеса Патрисия сама вела профили, потому что Марцио умудрялся ругаться с покупателями даже в комментариях под публикациями.

Спустя несколько часов коты были на прежнем месте. Казалось, они не сдвинулись ни на миллиметр. Патрисия в шутку взяла одну из рекомендаций Марцио – детектив Питера Свонсона, чьи романы он обожал, – и положила рядом с котами. Она сфотографировала их с книгой и поделилась снимком в «Инстаграме»◊, «Твиттере», «Фейсбуке»◊ и «Тиктоке», подписав: «Котики рекомендуют». Посмеялась с Марцио и забыла об этом. Они продолжили убирать самые старые книги со стеллажей, чтобы вернуть их издателям и получить немного денег. О фотографиях больше никто не вспоминал.

Через полчаса в магазин пришла первая покупательница – девушка лет двадцати. Она спросила «Тех, кто заслуживает быть убитыми» – именно тот детектив, который «рекомендовали» коты. Марцио и Патрисия не поверили своим ушам, но книгу продали. Через несколько минут пришла другая девушка с тем же запросом. А еще она спросила, можно ли сфотографироваться с покупкой и книжными котами.

– Конечно, – ответила Патрисия.

К концу дня все экземпляры были проданы благодаря «рекомендации» Мисс Марпл и Пуаро.

– Думаю, они заслужили ужин, как считаешь? – сказала Патрисия.

Монтекристо кивнул и отправил девушку за пачкой сухого корма.

– Господа, через пять минут магазин закрывается, – сообщил он котам. В ответ те с громким урчанием свернулись клубочком на прилавке с новинками и заснули.

– Ну и дела… – вздохнул Монтекристо.

Глава 29

На следующее утро коты снова разлеглись на прилавке. Патрисия решила повторить эксперимент – на этот раз с книгой Луизы Пенни. Результат был тем же. Только на этот раз все экземпляры кончились уже через три часа.

Поскольку «гости» не собирались уходить, Марцио отправился в зоомагазин и купил две лежанки, пару лотков и мешок сухого корма.

Тем временем «Котики рекомендуют» стала постоянной рубрикой: Патрисия ежедневно публиковала «рекомендации» Мисс Марпл и Пуаро, и эти книги быстро раскупали. Вскоре два черных кота завоевали больше славы, чем сам магазин. Тогда, пользуясь случаем, Марцио решил его переименовать. Помпезное «Книжная лавка загадок» превратилось в «Черных котов» – в честь знаменитого парижского заведения на Монмартре[11]. Этот трюк прославил магазин и привлек еще больше покупателей. Марцио не стал увольнять Патрисию и вернулся в свою квартиру, перестав питаться консервами.

– Может, стоит выдавать им зарплату? – пошутил он однажды, наблюдая, как группа туристов фотографируется с Мисс Марпл и Пуаро.

– Прости мой французский, но эти коты спасли твою задницу. Сделай уж так, чтобы они не злились. Пусть даже для этого придется кормить их копченым лососем на завтрак, обед и ужин.

– Это уж слишком. О лососе они могут забыть… Я дам им разве что парочку сардин.

Неожиданная слава привела к тому, что каждый день пять-шесть человек приходили с палками для селфи и просили сфотографироваться с книжными котами. Многие приносили лакомства и подарки для пушистых обитателей магазина, а иногда даже для сотрудников. Теперь Мисс Марпл и Пуаро строили из себя важных господ, а их горделивый вид раздулся до невероятных пределов.

Марцио смирился с их звездными капризами и не возражал. Патрисия была права: эти коты стали его спасением.

Глава 30

В то утро Марцио выплевывал ругательства, пока менял кошачий наполнитель в лотках и пылесосил покрытый шерстью пол. Неожиданно его телефон завибрировал. Анджела написала ему в WhatsApp: «Привет, симпатяга. У меня есть хорошая новость и не очень. Какую хочешь узнать первой?»

«Хорошую», – ответил Марцио, выбирая из книжных новинок ту, которую коты собирались «порекомендовать» сегодня. Он остановился на последней книге Энтони Горовица, автора, который никогда не переставал удивлять его.

«Прокурор одобрил твою встречу с Лоренцо. Позвони по этому номеру, чтобы узнать подробности. Можешь прийти сегодня утром, если хочешь».

«А плохая новость?» – написал в ответ владелец книжного.

«Ты был прав: сегодня ночью произошло новое убийство. Тот же сценарий. На этот раз преступник убил обоих».

Пробежав глазами по экрану, Марцио похолодел.

«Мне пора. Созвонимся позже», – написала суперинтендант.

Монтекристо рухнул в кресло, и коты, словно почувствовав его тревогу, приблизились к нему, гипнотизируя взглядом янтарных глаз.

– Дерьмо… – прошептал Марцио. Он надеялся встретиться с Лоренцо и сообщить, что убийцу матери поймали. Он не строил иллюзий, но надеялся, что это немного облегчит боль ребенка.

«Что ты скажешь, когда он спросит, поймали ли преступника?» – встревоженно подумал Марцио.

Глава 31

Показания Сильваны полностью повторяли рассказ Лоренцо, если не считать трагического эпилога, когда из-за своей нерешительности женщина потеряла обоих родителей. В остальном версии совпадали, словно убийца следовал единому сценарию.

– Мы благодарим вас за уделенное время, синьора Атцори, – сказала Тициана, когда женщина замолчала. – Я понимаю, как вам сейчас тяжело, и очень ценю вашу помощь. Уделите нам, пожалуйста, еще несколько минут – и мы вас отпустим.

Из досье заместительница прокурора узнала, что Сильване было тридцать восемь и что она работала в частной клинике в пригороде Кальяри. Незамужняя и бездетная, она не состояла в любовных отношениях. Карузо спросил, не мог ли кто-нибудь затаить на нее обиду – бывший партнер или коллега, – но Атцори уверенно покачала головой.

Димазе показала ей фотографии семьи Винчис на планшете и поинтересовалась, не были ли они знакомы.

– Нет. Мне кажется… Нет, точно нет, – пробормотала женщина, изучив снимки. В больнице ей наверняка поставили капельницу, чтобы вывести остатки наркотиков из крови. И все же Сильвана по-прежнему была бледной и вялой.

«Никакой личной связи между жертвами», – мысленно подметил Карузо.

Телефон инспектора завибрировал. Тициана отправила ему сообщение: «Установим прослушку на ее телефон, проверим социальные сети и почту. Нужно понять, не было ли попыток информационной слежки за последние недели. Я подпишу постановление, как только закончим».

Флавио перевел взгляд на заместительницу прокурора и кивнул.

– Сильвана, можно на «ты»? – спросила Димазе. Таков был план следователей: пока Карузо и Д’Амброзио ведут себя серьезно и сдержанно, суперинтендант – ровесница потерпевшей – постарается установить более тесную и эмоциональную связь, войти в доверие и подтолкнуть жертву к сотрудничеству.

Женщина кивнула.

– Не говорил ли незнакомец с необычным акцентом? Возможно, речь выдала его происхождение?

– Думаю, что нет. Вряд ли он сардинец. Он говорил без акцента. По крайней мере, без сардинского акцента.

Димазе кивнула и сделала пометку в своем блокноте.

– Цвет глаз?

– Темный. Темно-карий. Почти черный.

– Вы не заметили какие-нибудь детали, которые могли бы выдать возраст? – спросила заместительница прокурора.

Сильвана покачала головой.

– Единственной незакрытой частью его тела были глаза.

Незаметно толкнув инспектора коленкой под столом, Тициана заставила его вступить в разговор.

– Сильвана, простите, что я снова возвращаюсь к этому ужасному вечеру, – произнес Карузо. – Вы не могли бы повторить, что произошло после того, как мужчина выстрелил?

Женщина вздохнула. Вытерла мокрое от слез лицо и заговорила, не сводя глаз с платка, который сжимала в руках.

– Я бросилась к родителям. Мне не верилось, что мужчина действительно выстрелил… Я думала, он блефует, что это просто игра. Но… Когда я пришла в себя, его больше не было. Остались лишь песочные часы.

Следователи кивнули.

– Вы уверены, что он ничего не сказал перед тем, как уйти? – спросил Карузо.

– Да. Ничего.

– Вы не слышали, как он складывал штатив или закрывал дверь в гостиную? – спросила Тициана.

– Нет. Я кричала или по крайней мере пыталась… Я ничего не заметила.

– Даже то, как он подобрал гильзы от пуль? – уточнил Карузо.

– Нет. Повторюсь: я думала только о родителях. Я надеялась, что… они проснутся. Да, это звучит глупо, но…

– Вовсе нет. Я понимаю, что не вам искать ответ на вопрос, который я собираюсь

Перейти на страницу:

Пьерджорджо Пулижи читать все книги автора по порядку

Пьерджорджо Пулижи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Книжный клуб «Детективы по вторникам» отзывы

Отзывы читателей о книге Книжный клуб «Детективы по вторникам», автор: Пьерджорджо Пулижи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*