Бретт Холлидэй - Необычный круиз
— Что да? — не поняв, переспросил Пэйнтер. Майкл Шэйн изумленно посмотрел на Джентри.
— Что, Пити действительно не знает, как я узнал этот адрес? Джентри ничего не ответил. Было ясно, что он и сам не знает, но не собирается в этом признаваться.
— К черту все это! Где Томпсон и Девлин?
Как бы услышав его вопрос, в приемную вошла мисс Дорт и воскликнула:
— Доктор приехал.
Блестящий двухместный черный автомобиль остановился рядом с полицейскими машинами, и из него вышел невысокий мужчина. В руках он держал черный саквояж. Доктор был без шляпы, по круглым щекам стекал пот, взгляд его был встревоженным и разгневанным. Поставив чемоданчик на свободное кресло, он скрестил руки на груди.
— В чем дело, мисс Дорт? Вы ведь знаете, что мы открываемся в десять?
— Доктор Томпсон? — Вилл Джентри поднял из кресла грузное тело и подошел к нему.
— Да, а вы кто?
— Полиция, — спокойно ответил Джентри. — Я из Майами, и Бич не моя территория, но со мной шеф Пэйнтер.
— Полиция, — повторил Томпсон без всякого удивления. — Понятно. Пожалуйста, отнесите саквояж в кабинет и подождите там, — обратился он к девушке. Когда сестра вышла, он закрыл дверь и холодно спросил: — Могу я узнать причину вашего визита?
— Сначала я хотел бы задать вам пару вопросов. — Джентри показал на Шэйна. — Видели его раньше?
Из-за очков в роговой оправе глаза доктора внимательно рассматривали Шэйна.
— Нет, насколько помню, никогда не видел.
— Это не вы час назад ударили его, застав роющимся в ваших документах? — вмешался Пэйнтер.
— Роющимся в моих документах? Час назад? Я не понимаю…
— Где вы были? — спросил Джентри. — Почему вы так долго отсутствовали?
— Гонялся за призраком, — сердито ответил Томпсон. — Если бы я поймал болвана, который сыграл со мной такую шутку, я бы свернул ему шею. Я два часа пытался найти несуществующий Гиацинтовый остров. Вы когда-нибудь слышали о нем?
Все трое покачали головами, но Пэйнтер сказал:
— Это не значит, что он не существует. Никто точно не знает все эти маленькие островки. Из-за работ в заливе они растут, как грибы.
— Я тоже так думал, когда начинал поиски, — сказал Томпсон. — Но Гиацинтового острова нет. — Он внезапно спросил — Вы еще не ообъяснили, почему вы здесь!
— Сейчас я больше нуждаюсь в объяснениях, — сказал Дженттри. — Расскажите, что случилось.
— Около пяти зазвонил телефон. Я только заснул после предыдущего звонка. Возбужденный мужской голос торопливо сказал, что на Гиацинтовом острове произошла авария, и два человека умирают. Он попросил меня побыстрее приехать и повесил трубку. Кажется, он знал меня, и голос показался мне знакомым, хотя я так и не вспомнил его. Он не дал мне времени задать ни одного вопроса, — доктор пожал широкими плечами. — Что мне еще оставалось делать? Я думал, легко сумею найти этот остров, но, черт возьми, в заливе нет такого острова.
— Вы уверены, что это было в пять часов, доктор?
— Одеваясь, я посмотрел на часы — было пять минут шестого.
— Ты ушел из «Клэйрмаунт Эппартаментс» в полшестого, — сказал Джентри Шэйпу. — Сколько времени ты добирался сюда?
При слове «Клэйрмаунт» Шэйн, не спускавший глаз с Томпсона, заметил, как тот слегка вздрогнул.
— Не более пятнадцати минут, — с готовностью ответил Шэйн и спросил доктора — Вы всегда оставляете свой черный ход открытым настежь?
— Конечно, нет. Я вышел через парадную дверь.
— Вы были у Артура Девлина сегодня ночью? — громко спросил Джентри.
На лице Томпсона мелькнул испуг. Положив руки на колени, он спокойно ответил:
— Да, я был у Артура около двух часов. Это он послал вас сюда?
— Здесь мы задаем вопросы! — рявкнул Пэйнтер. — Зачем Девлин звонил вам?
— Спросите его самого.
Пока Пэйнтер задавал вопрос, Джентри уселся.
— Нам нужна правда, — сказал он.
Доктор Томпсон глубоко вздохнул и произнес:
— Я не собираюсь обсуждать с вами моего пациента.
— Так Девлин ваш пациент?
— Да. И мой друг.
— Он вам рассказал, почему раньше времени вернулся из отпуска?
— Нет, — ледяным тоном ответил Томпсон.
— Он вам сказал, что ночью он убил человека?
Томпсон на мгновение закрыл глаза: Затем, широко открыв их, сказал:
— Если вы представите мне показания Артура Девлина, я смогу все объяснить. В противном случае я ничего не расскажу о нашем ночном разговоре.
Вытянув длинные ноги, Шэйн поудобнее устроился в кресле. Он с восхищением наблюдал за Томпсоном. Доктор не знает, арестован ли Девлин и, если арестован, что он рассказал полиции. Томпсон не дурак, это ясно.
— Вы знаете, что такое соучастие в убийстве? — рявкнул Пэйнтер. — Может быть, несколько дней в тюрьме отрезвят вас?
— Врач несет ответственность перед своим пациентом, — вежливо ответил Томпсон. — Не думаю, что вы долго продержите меня в тюрьме.
— Даже если пациент убийца? — спросил Джентри.
— Девлин — убийца?
— Похоже на то, — ответил Вилл Джентри. — Мы нашли его отпечатки в комнате, где сегодня ночью было совершено убийство.
— Это не доказывает его вину! — упорствовал Томпсон.
— Может быть, это Девлин позвонил вам, чтобы выманить из дома и обыскать кабинет? — внезапно поинтересовался Джентри.
На толстом лице Томпсона промелькнул страх. Он напрягся.
— Арт? Но зачем?
— Об этом мы вас и спрашиваем. У него, наверное, была причина?
— Конечно нет, — доктор пригладил волосы толстыми пальцами. — Вы думаете, это мог быть Арт?
— Ну а теперь, подумав о нем, вы узнали его голос?
Томпсон медленно покачал головой.
— Не думаю, не могу в это поверить. К тому же, что могло заинтересовать его в моих бумагах?
— А для кого они могли быть интересны? — спросил Шэйн. Томпсон удивленно посмотрел на него.
— Не имею ни малейшего представления. В моих бумагах только истории болезней.
— И все же кому-то что-то было нужно, — размышляя вслух, сказал Шэйн. — Мы не знаем, связано ли это с ночным убийством и с вашим визитом к Девлину, однако чертовски странное совпадение. Предположим, убийство и обыск в вашем кабинете как-то связаны. Что здесь могли искать?
— Ничего. Арт почти не болел и всего несколько раз обращался ко мне по пустякам, — Томпсон совсем растерялся.
— У вас есть больной по имени Скид Монроу?
— Нет. Это он?…
— Послушай, Вилл, — вмешался Пэйнтер, — почему ты позволяешь Шэйну встревать в расследование? У него нет никаких оснований вести это дело. Он сам сказал, что не заинтересован в нем.
Когда Пэйнтер назвал Шэйна по имени, Томпсон с интересом взглянул на рыжего детектива.
— Вы Майкл Шэйн? — спросил доктор.
— Да. Меня ударил по голове человек, рывшийся в ваших бумагах.
— Я хотел бы с вами потом поговорить, — сказал Томпсон.
— Шэйн пока ни с кем не будет разговаривать, — официальным тоном заявил Пэйнтер. — Он что-то скрывает, и на этот раз я не собираюсь его поощрять.
Шэйн рассмеялся.
— Раскажи ему, Вилл, об одном из главных принципов ведения следствия, — потребовал Пэйнтер.
— Нет, уж лучше ты сам, — ответил Джентри.
— Ты все еще отрицаешь, будто не знал, что Томпсон; был у Девлина? Ты все еще утверждаешь, что случайно попал сюда?
— О боже! — не выдержал рыжий детектив. — Я слышал, как портье дал Джентри номер и описал человека, приходившего к Девлину после звонка. Этого мне было достаточно.
— У сержанта Хопкинса тоже был номер, но он не…
— Поэтому Хопкинс все еще сержант, — прервал его Шэйн. Пэйнтер покраснел.
— Не зарывайся, Шэйн. Как ты узнал адрес?
— Я знал, что к Девлину приходил доктор, — терпеливо пояснил частный детектив. — Поскольку портье сказал, будто Девлин находился в ужасном состоянии, а к нему приходил человек с чемоданчиком. Понимаешь? С большим саквояжем — докторским саквояжем! Поэтому я быстро нашел в телефонном справочнике по номеру адрес. — Он встал и взял пустой стакан. — У вас хороший вкус, доктор. Я имею в виду и ваш брэнди, и вашу сестру. Хотелось бы поближе с ними познакомиться, — и он направился к двери.
— Не так быстро, Шэйн, — остановил его Пэйнтер. — Это дешевое объяснение сгодится на время, пока мы его не опровергнем. Но не забывай, что Артур Девлин дважды звонил из своей квартиры.
— Да? — вежливо спросил Майкл Шэйн.
— Будто сам не знаешь. Второй звонок был в Майами.
— В Майами много телефонов, — задумчиво произнес Шэйн. — У меня еще не было времени им заняться.
— Это номер твоего отеля.
Шэйн зевнул.
— Ты утверждаешь, что Девлин звонил мне?
— Он звонил в твой отель.
— В котором более семидесяти квартир? — мягко напомнил Шэйн.
— Так значит, он не звонил и не приезжал? — с вызовом спросил Пэйнтер.