Такса миссис Хадсон - Игорь Сергеевич Градов
— Предлагаю закончить этот бесполезный спор, — ледяным голосом произнесла «леди Дитмар». — Если вы не позволите нам осмотреть ваших животных, то, клянусь богом, я добьюсь того, чтобы сюда прибыла целая ветеринарная комиссия. И уж она-то точно найдет к чему придраться! Вас вообще закроют на карантин! На пару месяцев как минимум!
Директор цирка посмотрел на решительный вид «леди Дитмар», тяжело вздохнул и сдался: ладно, пусть будет по-вашему. Но при этом настоятельно просил «мистера Паркера» близко к клеткам не подходить и уж тем более — не открывать их. Доктор Ватсон, само собой, охотно согласился.
В сопровождении нервного директора цирка и дрессировщика, некоего мистера Хальве, мы подошли к звериным клеткам. Пахло от них, доложу я вам… Как среди этих весьма острых ароматов я учую нашего беглеца? Совершенно непонятно.
Холмс, продолжая играть роль придирчивой старой дамы (в нем, несомненно, умер великий актер!), не спеша обходил звериные клетки, доктор Ватсон издалека смотрел на животных и что-то с озабоченным видом записывал у себя в блокнотике. Директор Альнутти, следовавший за ним буквально по пятам, с тревогой за этим наблюдал и пытался через плечо прочесть хоть что-то, но доктор Ватсон ему не давал, отворачивался и закрывал свои записи рукой.
Наконец мы подошли к клетке со львом. Для царя зверей, как и для тигрицы, внутри был обустроен особый деревянный домик с подогревом. С внешней стороны решетки находилась печка, которую постоянно топили углем, и горячий воздух по трубам попадал внутрь звериного логова. Благодаря этому старый лев мог чувствовать себя комфортно даже в самые жестокие морозы.
Значит, решила я, наш беглец вполне может укрыться в этом львином убежище — если решил от кого-то надежно спрятаться. Он не первый месяц живет в цирке, царь зверей к нему давно привык, относится как к своему. Тем более что старого хищника, похоже, ничто в жизни уже особо не интересует — ну, кроме, разумеется, хорошего куска мяса на обед, и желательно — свежего. Но как нам выманить мальчишку из этого звериного жилища? Сам он добровольно не выйдет, это понятно, а в клетке — хищник. Пусть он и старый, но все же опасный, особенно для чужих. Да и директор цирка ни за что не позволит нам зайти в клетку…
Шерлок вопросительно посмотрел на меня, и я вздохнула — ладно, раз уж взялась за это дело… И мы повторили старый трюк с поводком: Шерлок поставил меня на землю — якобы для того, чтобы размяла лапки, а я вырвала тонкий поводок из его руки и сходу запрыгнула в клетку. Решетка была не слишком частой, рассчитана на весьма крупных животных, так что я без труда пролезла. С такой фигурой, как у меня, можно протиснуться вообще везде. Ну, или почти везде… И под истошные вопли «леди Дитмар», а также под горестные причитания директора цирка я понеслась к деревянному домику.
Подбежав, заглянула в него: лев самым наглым образом спал, не обращая никакого внимания ни на меня, ни на суету вокруг. Царь зверей твердо знал: его услуги понадобятся только вечером, во время выступления, а затем его будут кормить. Значит, все остальное время он может спокойно отдыхать и ни о чем не думать. Что с большим удовольствием и делал.
Пришлось мне подбежать ближе и громко гавкнуть льву прямо в морду. Старый зверь лениво приоткрыл один глаз, удивленно посмотрел на меня (что это еще за мелюзга такая?), затем широко зевнул, показав весьма солидные желтые клыки. И снова закрыл глаза — просыпаться ему совсем не хотелось.
Ну, это уже оскорбление! Я ему охотничья собака или кто?
Я снова смело подскочила к хищнику и залилась истошным лаем. Может, хоть сейчас проснется? Однако результат получился самый неожиданный: царь зверей так и не открыл глаза, зато откуда-то из угла послышался испуганный вскрик. Я загавкала еще сильнее, во всю силу. Из темноты вдруг выскочил маленький мальчик и бросился наутек. Я с радостным лаем кинулась за ним, выгоняя прямо к дверям клетки.
— Азим? — удивленно воскликнул толстенький директор цирка. — Что ты здесь делаешь?
Мальчик прижался к решетке и со страхом смотрел на меня, даже побледнел немного. Так иногда бывает в жизни: люди умеют дружить с опасными хищниками, но панически боятся маленьких лающих собачек. Тем более таких храбрых, голосистых и звонких, как я.
В это время царь зверей все-таки соизволил проснуться и не спеша вышел из своего домика. Помотал мохнатой, гривастой головой, лениво потянулся, посмотрел одним глазом на нас с Азимом и грозно рыкнул: «Кто смеет нарушать мой сон и покой?» Теперь уже побледнел Шерлок Холмс — наверняка представил себе, что произойдет, если хищник кинется на меня. Подбежал к железной двери, спешно отодвинул засов, чтобы я благополучно выскочила наружу. Хотя, если понадобилось бы, я спокойно протиснулась бы и сквозь прутья. Азим хотел было убежать обратно в домик и снова затаиться, но Шерлок успел крепко схватить его за руку и вытащить из клетки, ему активно помогал в этом доктор Ватсон.
— Вот видите, — назидательным голосом произнесла «леди Дитмар», — ваш ужасный лев чуть было не съел этого бедного мальчика. Хорошо, что я оказалась рядом! Малыш так испугался, буквально весь дрожит! Я беру его с собой — нужно показать его врачу, вдруг у него сильное нервное потрясение? И не благодарите меня, это мой священный долг! Идемте!
С этими словами Холмс уверенно потащил Азима за собой, доктор Ватсон прикрывал наш отход. Директор цирка нисколько не возражал — он, по-видимому, был счастлив избавиться от строгой и слишком придирчивой «леди Дитмар», а судьба мальчишки его совершенно не волновала: если нужно, он легко найдет себе других артистов. Дрессировщик, мистер Хальве, выглядел несколько озадаченным: он, по-видимому, прекрасно знал, что Азим прячется в львиной клетке, возможно, даже сам помог ему там укрыться. Но заступаться за мальчишку тоже не стал — лишние неприятности ни к чему.
Холмс и Ватсон крепко взяли воришку под руки — чтобы не удрал, а я бежала сзади, подгоняя пленника. Нам повезло: мы довольно быстро нашли кеб и без приключений добрались до Бейкер-стрит. После чего мальчика, опять же под конвоем, повели на второй этаж. И надежно заперли в ванной комнате. Операция