Kniga-Online.club
» » » » Джон Гоуди - Американский детектив - 4

Джон Гоуди - Американский детектив - 4

Читать бесплатно Джон Гоуди - Американский детектив - 4. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тут он увидел, что между столами с неуверенной улыбкой на лице пробирается Гровер Фрэзи.

— Запаситесь терпением,— прошептал губернатор.— Нам хотят помешать. — И потом: — Хелло, Гровер!

— Мне нужно поговорить с вами, Бент.

— Но вы и так говорите со мной! — В голосе губернатора не было восторга.— Мисс Ширли. Мистер Фрэзи. Гровер — серый кардинал проекта «Башня века».

— Я серьезно, — сказал Фрэзи. — У нас проблемы. — Он нерешительно взглянул на Бет.— Я бы предпочел…

— Я ухожу, — сказала Бет.

Губернатор взял ее под руку.

— Никуда вы не пойдете. Я вас потом нигде не найду. — Он посмотрел на Фрэзи. — В чем дело? Давайте, Гровер. Перестаньте тянуть резину.

Фрэзи заколебался. Потом наконец сказал:

— У нас где-то пожар. На одном из нижних этажей. Ничего страшного, но в вентиляцию попадает немного дыма. Боб Рамсей как раз звонит начальнику пожарной охраны города, так что скоро все будет в порядке.

— А зачем тогда вы это мне говорите, Гровер? — медленно спросил губернатор.

Тут к ним подошел Бен Колдуэлл, изящный и безупречный, как куколка. Лицо его было непроницаемо.

— Я слышал ваш вопрос, — сказал он, обращаясь к губернатору. — Гровер нервничает. Он знает, что в ходе строительства возникли некоторые проблемы. Естественно, он озабочен.

— А вы нет, — констатировал губернатор.

«Он прирожденный руководитель, — подумала Бет, наблюдая за их разговором. — Не теряя времени на мелочи, выясняет суть дела».

Бен Колдуэлл ответил:

— Я не делаю никаких выводов, пока не получу необходимых доказательств, но действительно не вижу поводов для беспокойства. Я знаю возможности этого здания, и какое-то возгорание…— Он пожал плечами.

Губернатор взглянул на Фрэзи.

— Вы хотите, чтобы вас взяли за ручку и сказали, что нужно делать? Хорошо. Выполняйте указания начальника пожарной охраны города, и, если он сочтет нужным безотлагательно очистить помещение, то ради Бога, займитесь этим, пока журналисты…

В этот самый миг совершенно внезапно, как потом утверждали очевидцы, все гигантское сооружение содрогнулось в невообразимой судороге, всюду погас свет, смолкло тихое гудение кондиционеров, оборвалась музыка и наступила мертвая тишина. Где-то раздался тонкий женский визг.

На часах было 16.23.

* * *

Пожар, дым от которого проникал в вентиляцию, был небольшим, и в нормальной обстановке его быстро потушила бы автоматика.

Он возник в номере четыреста пятьдесят два на юго-восточной стороне. Помещение уже было снято, и в нем шли отделочные работы. Циммер и Шлосс, дизайнеры по интерьеру, не верили в синтетические краски.

Легкость, с какой маляр отмывает кисти обычной водой с мылом, граничит с чем-то просто неприличным. И вообще эти краски не играют!

Поэтому номер четыреста пятьдесят два отделывали обычными масляными красками. Четырехлитровые банки с растворителем стояли в комнате на полу под козлами.

Позже пришли к выводу, что произошло самовозгорание промасленной ветоши. Четыре литра растворителя рванули от жары, и горящая жидкость разлетелась во все стороны.

Тут же сработала спринклерная система, но козлы на некоторое время защитили очаг пожара, и огонь набирал силу; кроме того, водой нелегко потушить горящую жидкость вроде бензина, которая просто расплывается по поверхности и продолжает гореть. Но если бы не неожиданная защита в виде козел, небольшой первоначальный очаг все равно был бы подавлен.

На контрольном пульте внутри здания тут же загорелся аварийный сигнал, но там уже никто не мог его заметить.

Вентиляционные трубы продолжали подавать в номер четыреста пятьдесят два свежий воздух, поставляя пламени кислород.

Занялась свежая покраска на стенах. Потом от непрерывно возраставшей температуры взорвались оставшиеся банки с растворителем.

Вентиляционная система удвоила свои усилия, чтобы сохранить заданную температуру в помещении, и с нарастающим потоком охлажденного воздуха доставляла все больше кислорода. Дым начал проникать в ее трубопроводы, добравшись в конце концов до вентиляции банкетного зала.

Но до этого момента еще не было реальной опасности, не было, собственно, и серьезной проблемы.

Почти сразу вошли в действие основные системы; вспомогательные были готовы оказать им помощь.

В пожарной команде, расположенной всего в двух кварталах, сработала сигнализация. Меньше чем за три минуты на месте происшествия уже были два пожарных автомобиля, которые пробивались сквозь поредевшую толпу на площади.

Но толпа стала собираться снова, мешая пожарным. Полицейские, в том числе Шеннон и Барнс, заталкивали зевак за барьеры, которые еще не успели убрать. Удалось навести относительный порядок.

Высоко вверху, на сверкающей стене здания, появилось облачко дыма, безобразным темным пятном выделявшееся на фоне неба. Люди в толпе показывали на него друг другу, нередко не скрывая злорадства; обнаружив, что и те, наверху, сильные мира сего, тоже столкнулись с проблемой, чувствовали странное удовлетворение.

* * *

На экране телевизора в баре Чарли появилось изображение стены Башни. Камера ползла по ней вверх, этаж за этажом, и по мере увеличения угла съемки здание все больше нависало над головой.

— Прекрасное чудовище,— сказал Гиддингс.— Стыдно сказать, но я в нее просто влюблен. Ничего, завтра выясним, что там с теми проклятыми изменениями, пройдемся по ним, и все выясним. Я говорил с Бертом Макгроу, он готов сделать все необходимое, и если Берт сказал, значит, сделает.— Он уже был в хорошем настроении. — Вы иногда бываете колючим как еж, Нат Вильсон, но должен сказать, что, хотя иногда у вас бывают странные идеи, свое дело вы знаете. Точно.

Он вдруг запнулся. Глаза его прилипли к экрану. Камера все еще показывала Башню. Теперь она остановилась,' и на фоне ослепительно синего неба было видно все сверкавшее на солнце сооружение.

Гиддингс немного неуверенно произнес:

— Что это за облачко дыма? Там, сбоку.

— Ага… — Нат уставился туда же.

— Это решетки кондиционеров,— сказал Гиддингс.— Где-то внутри появился дым, а это значит… Куда это вы?

Нат уже почти выбрался из-за стола. Гиддингс крепко схватил его за пиджак.

— Ах ты, гад, — прошипел он. — Так ты все знал! Все это время знал…

Нат удивительно легко разжал его кулак. Выскочил из, бокса и остановился.

— Я иду туда, — сказал он. — Пойдете со мной или так и не соизволите приподнять свою толстую задницу?

* * *

Посреди площади стоял командир пожарной части в белой каске и с мегафоном и руководил ходом работ. По ступеням крыльца змеились пожарные шланги. На полу вестибюля уже образовались лужи.

Постовой Шеннон объявил:

— Никому не заходить за барьер! — И добавил: — Надо же! Опять вы!

— Уйдите с дороги! — рявкнул Гиддингс и шагнул вперед.

Тут появился постовой Барнс. Его черное лицо стало озабоченным.

— Полегче, Майк, — сказал он Шеннону. А потом Гиддингсу и Нату: — К сожалению, у нас приказ.

Улицу прорезал пронзительный звук сирены; появился черный лимузин с мигалкой. Машина не успела остановиться, как из нее выскочил заместитель начальника пожарной охраны города Тим Браун. Он был без шляпы, с растрепанными рыжими волосами. Его неуклюжая походка заставляла вспомнить большого нескладного аиста. Остановился перед Натом.

— Вы что, точно знали, что это произойдет?

«Этот вопрос мне будут задавать снова и снова»,— подумал Нат.

— Неужели сейчас время для объяснений? Ваше дело — заниматься пожаром, а мы здесь, чтобы помочь чем можно.

— Чем именно?

— Пока не знаю, но мы вдвоем знаем это здание лучше всех — кроме тех, кто внутри. — Он, разумеется, думал о Бене Колдуэлле и Берте Макгроу. Но это был своего рода Генеральный штаб. Они с Гиддингсом возглавляли строительство и знали все в здании настолько подробно, как может знать только тот, кто проводит в нем день за днем, месяц за месяцем. Он добавил: — А может быть, и лучше, чем они.

— Ладно, — ответил Браун. — Проходите, но не мешайте нам.

Шеннон собрался было протестовать, но Фрэнк Барнс жестом остановил его.

— Желаю удачи,— сказал он и сделал паузу, а потом добавил: — Я это серьезно.

Браун направился к командиру пожарной части, стоявшему посреди площади.

— Что случилось?

— Мы еще не выяснили, с чего все началось. На третьем или четвертом этаже.— Командир пожал плечами.— Но горит здорово. Чертовски здорово.

Гиддингс вмешался.

— А что со спринклерными системами?

Командир внимательно посмотрел на него и сказал:

— Автоматическое орошение помогает. Большинство пожаров оно локализует. Но здесь этого не произошло.

Перейти на страницу:

Джон Гоуди читать все книги автора по порядку

Джон Гоуди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Американский детектив - 4 отзывы

Отзывы читателей о книге Американский детектив - 4, автор: Джон Гоуди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*