Kniga-Online.club
» » » » Джек Хиггинс - Операция Экзосет

Джек Хиггинс - Операция Экзосет

Читать бесплатно Джек Хиггинс - Операция Экзосет. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Несколько человек в толпе зааплодировали, а какой-то мужчина сказал:

- Сбили сукина сына!

Габриель понимала этих людей. Этот вражеский самолет убивал их ребят. И одним из этих ребят был ее брат, Ричард. Она знала, что он служит на авианосце, который находится в двухстах милях от Сан-Карлоса, но это не означало, что он в безопасности. Вертолетчики, такие, как Ричард, каждый день летали в пекло, а авианосцы являлись основными мишенями аргентинских ракет. Габриель только молилась, чтобы Господь сохранил ее двадцатидвухлетнего брата.

Горящие обломки самолета упали в море. Габриель отвернулась, не в силах больше смотреть на это зрелище.

"Слава Богу, что Рауль слишком стар, чтобы летать на этих истребителях", - подумала она и торопливо направилась к выходу из магазина.

* * *

В этот самый момент Рауль Монтера летел на своем самолете в пятидесяти милях от побережья Аргентины на высоте пятьсот футов над уровнем моря.

В двухстах пятидесяти ярдах к северо-западу шел другой "Скайхок". Большая часть хвостового оперения у него отсутствовала, и за ним тянулся длинный шлейф дыма. Он отчаянно старался дотянуть до дома.

Пилот подбитого самолета, совсем еще мальчишка, был серьезно ранен. Монтера изо всех сил старался подбодрить его.

- Держись, Хосе, уже немного осталось.

- Бесполезно, полковник. - Голос молодого летчика в наушниках шлемофона Монтеры звучал устало. - Машина падает. Я не могу больше держать ее в воздухе.

Действительно, "Скайхок" заметно терял высоту.

- Прыгай, сынок, - сказал Монтера.

- Зачем? Чтобы замерзнуть насмерть? - Хосе слабо засмеялся. - Нет смысла. Так по крайней мере быстрее.

- Лейтенант Ортега! - крикнул Монтера. - Приказываю вам оставить самолет! Выполняйте приказ!

Через секунду Монтера увидел, как отлетел фонарь кабины и Ортега катапультировал. Еще через мгновение распустился купол парашюта. Монтера передал на базу координаты, надеясь, что спасательная служба успеет вовремя.

Он сделал круг над тем местом, где молодой летчик упал в воду. Рауль видел, как Хосе избавился от парашюта и залез в маленькую желтую надувную лодку.

На приборной доске загудел зуммер, сообщая, что горючее на исходе. Монтера сделал еще круг, покачал крыльями и направился на базу.

Когда Монтера вылез из кабины своего "Скойхока" на базе в Гальегосе, сержант Сантерра, командир отделения технического обслуживания, уже осматривал самолет, сокрушенно покачивая головой.

- Боже мой, взгляните на хвост, полковник! Только крупных пробоин четыре, а мелких и не сосчитать! Весь в дырах!

- Я знаю. К нам прицепилась пара "Харриеров", когда мы возвращались из Сан-Карлоса. Сантини сбит. Молодой Ортега чуть-чуть не дотянул. Катапультировался в пятидесяти милях отсюда.

- А вам везет, полковник. Я такого никогда не видел. Удивительно, что вы еще живы до сих пор!

- Это потому, что меня хранит любовь одной прекрасной женщины, засмеялся Монтера. Он коснулся борта самолета, на котором было написано: "Габриель". - Спасибо тебе, любовь моя!

* * *

Рауль Монтера вошел в штаб и направился прямо в комнату, где помещались разведчики. Там был только майор Педро Мунро, аргентинец шотландского происхождения, старший офицер разведки.

- А вот и Рауль! Смотри-ка, еще живой! - весело удивился Мунро. - А я уже и не ожидал тебя увидеть.

- Ну, спасибо! - ответил Монтера. - Об Ортеге ничего не слышно?

- Нет еще. Что-нибудь интересное расскажешь?

Монтера взял сигарету из пачки на столе.

- Там настоящее пекло, Педро. Как в фильмах про войну, только все по-настоящему. Люди гибнут.

- Об этом я и сам догадываюсь. А более конкретно ты ничего сказать не можешь? Потопил кого-нибудь?

- Кажется, нет. Почему-то мои бомбы опять не взрываются. Слушай, не мог бы ты разобраться со службой боевого обеспечения, чтобы они правильно устанавливали взрыватели?

Мунро бросил валять дурака и очень серьезно сказал:

- Извини, Рауль. Мне очень жаль. Честно.

- Мне тоже, - ответил Монтера и вышел.

Он устало побрел к офицерской столовой, чувствуя себя измотанным и подавленным. Он слишком стар для таких полетов, это факт, никуда не денешься. Вдруг он вспомнил слова Габриель о том, что возраст - это состояние души, и улыбнулся.

В эти дни он очень много думал о ней, практически все время. Она заполнила его сердце, душу, мысли. Она летала с ним, спала с ним. Каждый вечер он разговаривал с ней вслух, перед тем как уснуть. Он сам удивлялся этому, раньше с ним никогда такого не случалось.

Монтера вошел в комнату отдыха. У камина стоял генерал Лами Дозо в окружении молодых офицеров.

Генерал извинился и пошел навстречу Монтере. Подойдя, он сердечно обнял его.

- Вчера я видел твою мать на благотворительном базаре. Собирали средства в пользу армии.

- Линда была с ней?

- Нет, в школе. Донна Елена выглядит прекрасно, как всегда. А ты, наоборот - ужасно. Брось ты это ребячество! Одиннадцать боевых вылетов в неделю - чересчур даже для молодых!

- Двенадцать, - уточнил Монтера. - Вы забыли сегодняшний. Не могли бы вы разобраться с бомбами, генерал? Большинство из них почему-то не взрываются. Очень досадно, особенно если учесть все трудности, с которыми приходится доставлять их туда, куда надо.

- Выпей, - предложил Лами Дозо.

- Отличная идея. - Монтера подозвал официанта. - Чай. Как обычно.

- Чай? - удивился генерал. - Черт возьми, что это с тобой?

- Ничего. Просто, когда я был в Лондоне, один мой хороший друг убедил меня, что мне не следует пить кофе.

- А кто такая Габриель? Говорят, это имя написано на фюзеляже твоего самолета?

- Это женщина, которую я люблю, - просто ответил Монтера.

- Я знаю ее?

- Нет. Здесь она никогда не была. Она живет в Париже, когда не живет в Лондоне. Следующий вопрос?

- В Париже? Очень интересно. Если у тебя будет время, можешь зайти к ней.

- Простите, не понял.

- Завтра ты улетаешь в Париж. А сейчас вместе со мной вернешься в Буэнос-Айрес. Да, Гальтьери хотел поговорить с тобой перед отъездом.

- Пожалуй, вам лучше объяснить поподробнее. Я все равно ничего не понял.

Лами Дозо коротко объяснил. Окончив, он спросил:

- Ну, что ты об этом думаешь?

- Я думаю, что мир сошел с ума, - ответил Монтера. - Но кто я такой, чтобы спорить?

- Это поможет нам выиграть войну, Рауль.

- Выиграть войну? - усмехнулся Монтера. - Да мы ее уже проиграли, генерал. Ее вообще не надо было начинать. И тем более не время посылать меня в Париж, когда здесь гибнут мои ребята.

Официант принес поднос с чаем. Когда Монтера наливал чай себе в чашку, его руки слегка дрожали.

- Чай намного полезнее, чем кофе. - Монтера улыбнулся, вспомнив то утро на Кенсингтон. Это было тысячу лет назад.

Лами Дозо озабоченно взглянул на него.

- Ты устал, старина. Тебе нужно отдохнуть. Идем!

- Вы думаете, я на пределе, - пробормотал Монтера. - Ошибаетесь, генерал. Я уже давно перешел все пределы.

В комнате появился майор Мунро. Увидев Рауля, он улыбнулся.

- Хорошая новость, Рауль. Подобрали молодого Ортегу. Он серьезно ранен, но выживет. Врач сказал, что его спасло холодное море. От холодной воды остановилось кровотечение, иначе он истек бы кровью до смерти.

Мунро заметил генерала и отдал честь.

- Повезло ему, - сказал Лами Дозо.

- Надеюсь, что и мне повезет, - добавил Рауль Монтера.

* * *

Через четыре часа Лами Дозо и Монтера были в Буэнос-Айресе, в резиденции президента Гальтьери.

Президент встал из-за стола, вышел навстречу своим гостям и тепло приветствовал их.

- Мой дорогой Монтера, я так рад вас видеть! Вы внесли поистине героический вклад в наше дело.

- Я сделал не больше, чем любой другой летчик, генерал.

- Вы слишком скромны, мой друг. Ну, я думаю, генерал Дозо уже рассказал, какое важное задание вам предстоит. От вас зависит успех всего нашего дела.

- Сделаю все, что в моих силах, генерал. Могу я до отъезда навестить мать?

- Конечно, конечно. Передайте донне Елене мои наилучшие пожелания. Не буду больше вас задерживать.

Президент еще раз пожал им руки. Когда они ушли, Гальтьери вызвал Мартинеса. Молодой капитан появился на пороге кабинета, и президент протянул ему телеграмму, полученную от Гарсии из Парижа.

- Это весьма секретно, Мартинес. Возьми свою книгу, я продиктую тебе краткий отчет того, что мы решили с Лами Дозо и что было нами предпринято.

- Копии генералу Дозо и адмиралу Анайе, как всегда?

- Нет. - Гальтьери покачал головой. - Генерал Дозо уже и так знает, а адмиралу и не нужно знать. Только один экземпляр для меня лично. И поставь гриф наивысшей секретности: "Только для президента".

- Слушаюсь, генерал!

* * *

Кармела Бальбуэна была крупной женщиной лет пятидесяти. Ее муж, армейский капитан, погиб семь лет назад, во время так называемой грязной войны, которую правительство вело против партизан в глубине страны. С тех пор она числилась в штате обслуживающего персонала президентского дворца и служила теперь старшей секретаршей.

Перейти на страницу:

Джек Хиггинс читать все книги автора по порядку

Джек Хиггинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Операция Экзосет отзывы

Отзывы читателей о книге Операция Экзосет, автор: Джек Хиггинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*