Кэтлин Вудивисс - Полюби незнакомца
- И ты удрала от меня в нашу первую ночь! - завопил Малькольм.
- Да! - воскликнула Лирин. - Можешь себе представить, как я счастлива, что никогда не легла с тобой в постель!
Наступила очередь Эштона изумляться. Он посмотрел на этих двоих, которые сверлили друг друга яростными взглядами, и издал короткий смешок. Смех оказался заразительным. К нему присоединился басовитый хохот Сомертона, и даже Ленора хихикнула, прикрыв рукой рот. Серебряным колокольчиком рассыпался по комнате веселый смех Лирин. Но при виде заливавшегося смехом Эштона Малькольм осатанел от бешенства.
Свирепо оскалившись, он кинулся на врага и вцепился мертвой хваткой ему в горло. Его железные пальцы неумолимо сжимались. Но тут он услышал знакомый щелчок, и что-то твердое уперлось ему в живот. Малькольм осторожно опустил глаза, и дыхание его пресеклось - перед глазами тускло блеснуло дуло тяжелого пистолета. Он поднял взгляд на Эштона и почувствовал, что все его планы пошли прахом.
- Отзови своих людей, или ты мертвец, - тихо произнес Эштон.
Малькольм сделал попытку покачать головой, но у него ничего не вышло. Он услышал, как раздалось щелканье взводимого курка и чуть не завопил от радости, услышав, как рявкнул Барнаби.
- А ну, бросай пистолет! Эй, кто-нибудь! Хватай его!
Казалось, вдруг произошло чудо - комната наполнилась вооруженными людьми, и во главе их был шериф Коти. Бандиты бросились к дверям, надеясь ускользнуть, но дом был окружен со всех сторон. Из всех окон торчали дула винтовок.
- Меган! - закричала Лирин, не замечая, как по щекам текут слезы радости. - Благослови, Господи, её храброе сердце! Она спасла всех нас!
Пальцы шерифа Коти сжались на запястье Малькольма.
- Я слышал, вы успели натворить кучу дел. Думаю, Тич обрадуется, узнав, что вас арестовали. Ведь это как раз то, что вы хотели повесить на него.
Проводив взглядом шерифа, который тащил к двери упирающегося Малькольма, Роберт Сомертон подошел к Эштону и протянул ему руку.
- Не знаю, кто вы, молодой человек, но моя дочь сказала, что вы наш друг.
Лирин весело рассмеялась и обняла Эштона.
- Больше, чем просто друг, папа. - Отец внимательно вгляделся в её лицо - в глазах Лирин прыгали веселые чертенята. - Это мой муж... - Она заметила, как он удивился, и добавила: - Эштон Уингейт...человек, которого я люблю всем сердцем.
Роберт Сомертон окинул долгим взглядом молодую чету. В глазах у него защипало. Смахнув непрошенные слезы, он обнял их и соединил руки, которые и так уже были соединены навек.
- Рад познакомиться с тобой, сынок. Добро пожаловать в нашу семью!
Лирин ласково коснулась обнаженной спины мужа и, улыбаясь, шепнула:
- Я так рада, что он понравился тебе, папа. Теперь у твоего будущего внука будет имя и любящий отец, которым он станет гордиться...как я горжусь тобой!