Сборник - Детектив Франции -1
– Откуда вы взялись? — спросил Малко.
– Мы поняли, что вы не будете благоразумны, — ответил Джонс. — А поскольку мы знаем, чем кончаются рандеву с этой красоткой, то решили вас подстраховать и поехали за вами.
– Вы появились вовремя, — сказал Малко. Он повернулся к Лорин: — Вы позволите надеть вам наручники или вы предпочитаете прокатиться в машине для пойманных собак?
Она взглянула на Малко, но лицо ее ничего не выражало. Как только в комнату ворвались гориллы, она сложила руки на груди и, глядя на Малко с легкой усмешкой, погрузила десять красных когтей в свою грудь. Затем с легким вздохом опустила руки вдоль тела.
– Не стоит беспокоиться, — прошептала она.
На ее груди было десять красных царапин, которые постепенно наполнялись каплями крови. Гориллы смотрели, не понимая происходящего.
– Она отравила себя, — сказал Малко. — Своими ногтями. Они пропитаны кураре.
Механически Лорин надела платье.
– Я не знаю, через какое время яд подействует, — сказал Малко. — Возможно, ее еще можно спасти. Лорин, доверьтесь нам. Но мы должны соблюсти предосторожности, надеюсь, вы понимаете.
Джонс достал пару наручников и бросил их к ногам китаянки. После короткого колебания она наклонилась и надела их на свои запястья.
– У вас есть перчатки? — спросил Малко горилл.
Милтон вышел и вернулся с большими кожаными перчатками, которые он швырнул Лорин. Она надела их, и только после этого гориллы подошли к ней. Оторвав кусок электропровода, Джонс стянул им перчатки на запястьях, чтобы она их не сбросила.
Золотистые глаза Малко заглянули в ее зеленые, выражавшие полное безразличие.
С легким презрением она сказала:
– Вы смухлевали. А я была одна.
Малко не ответил. Это была правда. В противном случае он сейчас был бы мертв. Джонс уже увлекал Лорин в машину.
В машине все молчали. Джонс сидел за рулем, Малко рядом с ним. На заднем сиденье Милтон не спускал глаз с Лорин. Они ехали достаточно быстро, так как движение на улицах было небольшим.
При въезде на мост Золотые ворота Джонс резко затормозил. Впереди стояла машина со спущенным колесом. Милтон не удержался и полетел вперед.
Лорин нажала на дверцу со своей стороны, и дверца открылась. Китаянка скатилась на тротуар, встала и побежала к парапету. Малко выскочил из машины вслед за ней. Лорин не могла далеко уйти.
Она бежала в десяти метрах от него. Со связанными руками она походила на утку.
Добежав до металлического парапета, шириной около одного метра, она с трудом на него взобралась и прыгнула.
Малко не успел. От китаянки осталась на парапете только одна перчатка. Он перегнулся через металлические балки и увидел переворачивающееся в темноте светлое тело. Он не услышал даже всплеска. Внизу спокойно катились волны Тихого океана. Оба гориллы тоже с ужасов смотрели в бездну.
– Никто никогда больше не увидит ее, — сказал Джонс.
Действительно, еще ни одному человеку не удалось пересечь бухту вплавь. Ледяное подводное течение, подхватывая все на своем пути, уносит в открытое море. Это было известно всем беглецам из Алькатраса. Сейчас тело Лорин плывет на запад. Винты кораблей и акулы уничтожат его. Ее отравленные ногти не были больше опасны.
Малко вздрогнул. Даже умирая, она сделала все, чтобы вырваться из их рук. Однако ее смерть не сгладила в душе Малко память о страшной агонии Лили Хуа.
Он медленно шел к машине, зажав в правой руке кожаную перчатку. Он готов был поклясться, что, погружаясь в пустоту, Лорин одарила его иронической улыбкой.
1
Ученик, готовящийся стать матадором. Здесь и далее — примеч. авт.
2
Официальный прием новильеро в число матадоров.
3
Тореро, вонзающий бандерильи.
4
Храни вас Бог, дети.
5
Улица.
6
Влюбленные.
7
Коррида, где сражаются только новильеро.
8
Страстные почитатели корриды.
9
Сукин сын.
10
Коридор за барьером, окружающим арену.
11
Кусок пурпурной ткани.
12
Работа тореро с плащом.
13
Менеджер, массажист и т. д.
14
Удар рогом.
15
Завершающая часть корриды.
16
Самая знаменитая улица Севильи.
17
Небольшая загородка, маскирующая выходы с арены.
18
Пирожки с курятиной.
19
Жареная барабулька.
20
Что-то вроде рождественского торта.
21
Элементы работы с плащом.
22
Элементы работы с плащом.
23
Элементы работы с плащом.
24
Шляпа тореро.
25
Дорогая.
26
Вкус. Здесь: страсть к корриде.
27
Храни вас Бог.
28
Косичка тореро.
29
Кавалеры, одетые по моде Филиппа IV, получающие ключ от загонов и передающие волю президиума.
30
Прежде чем нанести удар, тореро ждал, пока бык на него бросится, тогда как теперь он сам бежит к зверю, что, конечно, гораздо менее опасно.
31
Куадрилья призраков.
32
Чаровник.
33
Верхушка горба на шее быка.
34
До свидания.
35
Народный танец.
36
Рис по-валенсийски.
37
Матадор.
38
Поэма Федерико Гарсиа Лорки «Плач по Игнасьо Санчесе Мехиасе», 1935 г.
1
Напоминает по вкусу херес.
2
Принц — титул члена царствующего дома или владетельного князя.
3
В США компартия в 60-е гг. не считалась нелегальной, но фактически была под запретом, ибо в 1954 г. принят закон «о контроле над коммунистической партией».
4
Тайвань (Формоза) — остров у юго-восточного побережья Китая. После провозглашения КНДР в 1949 г. власть на острове принадлежит гоминьдановской администрации.
5
Альпак — тонкая плотная шелковая ткань.
6
Помощник шерифа.
7
Лобби — агенты контор крупных монополий при законодательных органах США, оказывающих в интересах этих монополий воздействие на законодателей в пользу того или иного решения при принятии законов, размещении правительственных заказов и т. п..
8
Автор здесь допускает явный вымысел: летом 1937 г. Япония начала большую войну против Китая, ее войска нанесли поражение Чан Кай-Ши и заняли Пекин, Шанхай и Нанкин. В 1938 г. японцы продолжали наступление, захватив Ханькоу и Гуанчжоу.
9
Интоксикация — отравление организма токсинами.
10
Многократно использованный опиум.
11
Марихуана.
12
Пятое Цзюй — отдел «Акций» в китайских разведывательных службах. Второе Цзюй — отдел «Акций» на Формозе (Тайвань).