Джоанна Флюк - Убийство в сливочной глазури
Глава 7
— Мойше, я вернулась, — позвала Ханна, открыв дверь и протягивая руки к коту. Бело-рыжий непоседа тут же прыгнул в ее объятья и страстно замурлыкал. Кому нужен муж, когда Мойше встречает ее с такой радостью?
— Есть хочешь? Или соскучился по мне? — спросила Ханна, заранее зная, что верно и то и другое. Она захлопнула дверь ногой, усадила Мойше на спинку дивана и бросила куртку на стул против двери.
Мойше призывно мяукнул и помчался в кухню. Ханна пошла следом, точно зная, чего он хочет. Она налила коту свежей воды и достала из кладовой корм для котят. Поставив миски на пол, она сказала:
— У меня не было времени, чтобы заехать к доктору Бобу за брошюрой. Это значит, что сегодня ночью у тебя будет небольшая передышка, но…
Ее прервал неожиданно зазвонивший телефон. Ханна была настроена очень решительно и не стала прибегать к помощи автоответчика.
— Алло, Ханна! Как хорошо, что ты дома!
— Андреа? — Ханна опустилась на алюминиевый стул (несколько таких стульев достались ей вместе с подержанным кухонным столом). — Ты нервничаешь. Что случилось?
— Ханна, ты должна мне помочь!
— У тебя начались ро…
— Да нет, — прервала ее Андреа, — при чем здесь это!
Ханна изо всех сил постаралась унять тревогу. Судя по голосу, сестра была на грани срыва.
— Андреа, ты только скажи, что нужно сделать, и мы тут же все поправим.
— Немедленно сделай так, чтобы с Билла сняли все подозрения! — тяжело дыша, выпалила Андреа.
— Но я стараюсь, Андреа. Что тебя так расстроило? Когда я уезжала, все было в порядке.
— Олений суп!
— Что?
— Олений суп! Пока мы с Трейси искали кровельщиков, свекор привез Биллу со своей фермы целую кучу овощей и мясо. Билл его разморозил и теперь варит нам олений суп!
— Здорово.
— Здорово?! Ты что, Ханна, ничего не понимаешь?
Ханна тяжело вздохнула и пожала плечами, хоть сестра и не могла этого видеть.
— Не совсем. Чем тебе не нравится олений… кхм… суп из оленины?
— Все дело в принципах. Для меня это очень важно, Ханна. Как я могу есть суп из Бэмби!
— Но тебе и не нужно есть Бэмби. Бэмби остался жив вместе с Флер и Тумпером. В суп попала его мать.
— Тем более! Какое счастье, что Трейси нет дома.
Ханна облегченно вздохнула — можно перевести разговор на другое.
— А где она?
— На дне рождения. Карен Данрайт пригласила всех девочек в классе к себе на ферму, с ночевкой. Так что насчет супа, Ханна? Что мне делать?
— Съешь овощи, а мясо не трогай. Плохо, что у вас нет собаки. Можно было бы…
— Я поняла, — перебила Андреа, — но собаки у нас нет.
— Ладно. Тогда просто надень фартук с карманами, положи в них по целлофановому пакету и складывай туда мясо, пока Билл не видит. Выбросишь после обеда.
— Это идея, — сказала Андреа. — Но все равно надо убираться отсюда. Сидеть дома после ужина я не собираюсь.
— Почему?
— Теперь, когда Билл целый день торчит дома, он решил помогать мне по хозяйству.
— Как здорово, — сказала Ханна и подумала, что хорошо бы тоже завести мужчину, который станет помогать по хозяйству.
— Ничего себе здорово. Он прибрался на кухне.
— И что тут такого?
— Трейси проращивала на окне картошку, как ей задали в школе.
— И Билл ее выбросил, — догадалась Ханна.
— Ну да. Я достала ее из помойки, но проросток был сломан, так что Трейси придется начать все сначала. Вот она завтра обрадуется-то, когда вернется.
— Да, радоваться нечему. Но ведь это случайно произошло, никто не виноват. Я сама всегда выбрасываю проросший картофель.
— Даже если он стоит на подоконнике в специальной тарелочке?
— Нет.
— Я так и думала. Может, найдешь какой-нибудь повод, чтобы приехать и забрать меня сразу после ужина? Я его убить готова.
— Понимаю, — прервала ее Ханна. — Например, сегодня вечером мы можем задать кому-нибудь пару вопросов. Подожди минутку, я посмотрю свои записи.
Ханна пролистала записную книжку. Она еще не говорила с семьей убитого, и, кроме того, неизвестно, есть ли у Нетти алиби на время смерти мужа. Хорошо бы выяснить это сегодня.
— Кое-что есть, — сказала Ханна и услышала, как Андреа облегченно вздохнула. — Биллу нечего будет возразить. Скажи ему, что мы собираемся нанести визит Нетти Грант и выразить ей свои соболезнования.
— А мы будем соболезновать? Или вести следствие?
— Все понемножку.
— Отлично! Я буду готова. Заезжай во двор и посигналь, я сразу выйду.
Шторы на окнах были раздвинуты, и Ханне, въехавшей во двор, было видно, что творится в гостиной Андреа. В доме Тоддов происходило нечто чудовищное. Диван, подаренный на свадьбу родителями Билла, уже не стоял у стены, телевизор тоже сдвинули с места. Видно, Биллу недостаточно было просто вооружиться пылесосом и тряпкой, и он решил заодно передвинуть всю мебель. Ханна до сих пор не могла забыть план расстановки мебели, с любовью нарисованный Андреа, и то, каких мучений он ей стоил. Стоило ли удивляться, что сейчас сестра просто рвалась вон из дома!
Ханна деликатно просигналила, и Андреа пулей вылетела на улицу. Она рванула дверцу грузовичка, прыгнула внутрь и с грохотом захлопнула ее за собой.
— Поехали. Быстро. Пока он не постарался напялить на меня куртку потеплее или не сказал, что я забыла перчатки или что-нибудь еще.
— Неужели все так плохо? — спросила Ханна, давая задний ход.
— Хуже не бывает. Я чихнула за ужином, и он тут же решил, что я смертельно больна гриппом.
— У тебя грипп?
— Нет, просто мне в нос попала пылинка.
— А как прошел ужин? — Ханна развернулась и помчалась вперед по улице.
— Отвратительно. Полусырые морковь и картошка, которые он даже не почистил перед тем, как положить в кастрюлю. Ты не можешь себе представить, Ханна, до чего ужасно Билл готовит.
Ханна прикусила язык, чтобы не напоминать про бревно в глазу.
— А ты здорово придумала с карманами фартука. Ой, хорошо, что я вспомнила… притормози, если увидишь собаку.
— Что?
— Когда увидишь собаку — тормозни. У меня полные карманы оленины, которую нужно кому-нибудь скормить.
— Ты же собиралась ее выбросить.
— Я вспомнила, что мешки с мусором выносит Билл. Если он обнаружит там оленину, его это заденет.
Ханна взглянула на сестру, но Андреа не шутила. Она действительно заботилась о том, чтобы не обидеть Билла. Возможно, это влияние замужества, в котором учишься не только брать, но и отдавать. Сейчас Андреа отдавала, а через некоторое время, наверное, будет брать.
— Андреа, ты меня восхищаешь. Если бы кто-нибудь пришел в «Корзину печенья» и в мое отсутствие переставил там столы и стулья, я бы его ударила.
— Никогда, — улыбнулась Андреа. — Я просто повторяю про себя, что, как только Билл выйдет на работу, я сломаю пару ножек у этого безобразного дивана, который нам подарили его родители, а Биллу скажу, что это он их испортил, когда двигал мебель. А потом поеду в мебельный и куплю там такой диван, какой мне понравится.
Двадцать минут спустя, осчастливив по дороге немецкую овчарку, принадлежавшую Джил и Бонни Сурма, Ханна подъехала к дому Нетти и погасила фары.
— Захвати пакет с Хрустящими Орешками, ладно? Он на заднем сиденье.
— Конечно. — Андреа потянулась за печеньем. — Ты возьмешь его для Нетти?
— Неловко идти к ней с пустыми руками.
— А мне вообще неловко идти к ней в такой момент. Как я могу выражать ей свои соболезнования, если я жена предполагаемого убийцы?
— Глупости. — Ханна схватила Андреа за руку и потащила вперед. — Нетти знает, что Билл никакой не убийца. И потом, она сейчас одна, и компания будет ей в самый раз.
— Откуда ты знаешь?
Ханна повернулась и обвела рукой улицу.
— Смотри: ни одной машины. А вчера днем здесь, наверное, было не протолкнуться.
— А что, если Нетти устала и хочет отдохнуть?
— Тогда мы извинимся и уйдем. Но я готова поспорить, что она нам обрадуется, особенно если учесть, что ни ты, ни я толком не поужинали.
Андреа оторопело взглянула на сестру.
— А это здесь при чем?
— Каждый, кто приезжал сюда вчера, наверняка привез с собой какую-нибудь еду. Теперь холодильник Нетти набит до отказа, так что она будет только рада голодным гостям.
— Может, ты и права. Когда в семье кто-то умирает, люди всегда приходят и приносят с собой самое вкусное, что у них есть. Так было, когда папа умер.
— Я помню. Бесчисленные запеканки, желе и пироги в каждом углу. Было похоже на большой праздничный обед в складчину, только никто не улыбался.
Хрустящие Орешки
Разогрейте духовку до 175 °C,
противень в среднем положении
1½ чашки растопленного масла
2 чашки сахара