Kniga-Online.club
» » » » Росс МакДональд - Обрекаю на смерть

Росс МакДональд - Обрекаю на смерть

Читать бесплатно Росс МакДональд - Обрекаю на смерть. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Ты сказала, что они обещали не стрелять.

- Не беспокойся. Они возьмут его без стрельбы. Когда он появится, тогда и ты пригодишься.

- Да. - Милдред, словно чужая, стояла посреди комнаты. - Что мне пока делать?

- А ничего. Расслабься. А лучше выпей, я так выпью. А вы, м-р Арчер?

- Мне, пожалуйста, сухого мартини, если найдется.

- Найдется. Я сама любитель мартини. - Она ослепительно улыбнулась, слишком ослепительно в данных обстоятельствах.

Вдобавок ко всему прочему, Зинни была еще и экспериментатором. Ее гостиная несла на себе отпечаток деятельности неутомимого экспериментатора, старающегося на отстать от моды. Новая светлая мебель состояла из отдельных секций: беспорядочно расставленных кубов, овалов и дуг. Она не гармонировала с темным дубовым полом и тяжелыми балками потолка. На кирпичных стенах висели современные репродукции в клееных рамках из дуба. На старинном каменном камине стояли в ряд издания клуба любителей книг. На мраморном кофейном столике расплывчатых очертаний находились журналы "Харперз Базар" и "Вог", а также прекрасный серебряный колокольчик старинной работы. Это была комната, в которой беспокойное настоящее боролось со стойким прошлым.

Зинни взяла колокольчик и позвонила. Милдред подскочила от неожиданности. Она сидела в очень напряженной позе на краю секционного дивана. Я подсел к ней, но она, не обратив на меня никакого внимания, повернулась к окну и стала смотреть в сторону рощи.

В комнату вошла крошечная девочка и при виде чужих остановилась возле двери. Судя по светлым волосам и точеным фарфоровым чертам личика, это была дочь Зинни. На ребенке было нарядное светло-голубое платьице с поясом и в тон ему голубая лента в волосах. Она засунула в рот палец. Крохотные ноготки были покрыты красным лаком.

- Я звонила, чтобы пришел Джуан, миленькая, - сказала Зинни.

- Я хочу сама вызвать его, мамочка. Дай мне позвонить в колокольчик.

Хотя ребенку было года три, не больше, говорила она очень отчетливо и чисто. Она рванулась вперед и схватила колокольчик. Зинни разрешила ей позвонить. Колокольчик еще звонил, когда с порога раздался голос филиппинца, одетого в белую куртку:

- Слушаю, миссис.

- Приготовьте коктейль с сухим мартини, Джуан. Ах да, и имбирное пиво для Милдред.

- Я тоже хочу сухого мартини, - сказала маленькая девочка.

- Хорошо, дорогая. - Зинни обратилась к слуге: - Принесите специальный коктейль для Марты.

Он понимающе улыбнулся и исчез.

- Поздоровайся с тетей Милдред, Марта.

- Здравствуйте, тетя Милдред.

- Здравствуй, Марта. Как поживаешь?

- Хорошо. А как дядя Карл?

- Дядя Карл болен, - сказала Милдред ровным голосом.

- А разве дядя Карл не придет? Мамочка сказала, что он придет. Она так сказала по телефону.

- Нет, - вмешалась ее мать. - Ты не поняла, что я сказала, дорогая. Я говорила о другом человеке. Дядя Карл далеко. Он живет далеко отсюда.

- А кто придет, мамочка?

- Много людей. Скоро здесь будет папочка. И д-р Грантленд. И тетя Милдред здесь.

Ребенок посмотрел на нее ясными безмятежными глазами. Девочка сказала: - Не хочу, чтобы папочка приходил. Я не люблю папочку. Хочу, чтобы пришел д-р Грантленд. Он придет и пригласит нас в какое-нибудь интересное место.

- Не "нас", дорогая, а тебя и миссис Хатчинсон. Д-р Грантленд покатает вас на машине, и ты проведешь день с миссис Хатчинсон. А, может, и всю ночь. Разве не здорово?

- Да, - угрюмо ответила девочка. - Это будет здорово.

- Ну-ка, сходи и попроси миссис Хатчинсон покормить тебя.

- Я уже поела. Я всё съела. Ты сказала, что мне дадут специальный коктейль.

- На кухне, дорогая. Джуан даст тебе коктейль на кухне.

- Не хочу на кухню. Хочу остаться здесь, с вами.

- Нет, нельзя. - Зинни уже еле сдерживалась. - Будь паинькой и делай, что тебе говорят, а то я все расскажу папочке. Папочке это не понравится.

- Мне все равно. Я хочу остаться здесь и разговаривать с вами.

- В другой раз, Марта. - Зинни поднялась и решительно выдворила девочку из комнаты. Вопли и крики прекратились, когда закрылась дверь.

- Прелестный ребенок.

Милдред повернулась ко мне. - Кого из них вы имеете в виду? Да, Марта хорошенькая. И умненькая. Но то, как Зинни обращается с ней... она обращается с ней, словно с куклой.

Милдред хотела что-то добавить, но вернулась Зинни и следом за ней слуга с напитками. Я торопливо выпил свой бокал и съел луковку вместо ленча.

- Выпейте еще, м-р Арчер. - От коктейля напряжение Зинни улеглось, и она оживилась. - У нас еще осталось в шейкере, вот и поделимся. Если только не переубедим Милдред с ее высокими принципами.

- Ты знаешь, как я к этому отношусь, - Милдред ухватилась за бокал с имбирным пивом, словно обороняясь. - Я вижу, в этой комнате сделан ремонт?

Я сказал: - Мне хватит и одного, спасибо. А вот чего бы я хотел, если не возражаете, поговорить с человеком, который видел вашего свояка. С Сэмом... как его звали?

- Сэм Йоган. Конечно, можете поговорить с Сэмом, если хотите.

- Он где-нибудь поблизости?

- Наверное. Пойдемте, я помогу разыскать его. Ты идешь, Милдред?

- Я, пожалуй, останусь, - сказала Милдред. - Если Карл придет в дом, я хочу быть здесь, чтобы встретиться с ним.

- А ты разве не боишься?

- Нет, не боюсь. Я люблю своего мужа. Разумеется, тебе трудно это понять.

Скрытая враждебность время от времени все-таки прорывалась наружу.

- Ну а я боюсь, - ответила Зинни. - Почему, как ты думаешь, я отсылаю Марту в город? Да я и сама бы уехала.

- С д-ром Грантлендом?

Зинни промолчала. Она резко встала и бросила взгляд в мою сторону. Я последовал за ней через столовую, отделанную пластиком, хромом и кафелем.

Мывший в раковине посуду слуга обернулся:

- Слушаю, миссис?

- Ты не видел Сэма?

- Он разговаривал с полицейским, когда я его видел.

- Знаю. А где он теперь?

- Может, у себя, а, может, в оранжерее - понятия не имею. - Слуга пожал плечами. - Какое мне дело до Сэма Йогана.

- Это я тоже знаю.

Зинни торопливо прошла через подсобку к задней двери. Как только мы вышли, из-за груды дубовых брёвен высунулась голова молодого человека в ковбойской шляпе. Он вышел из своего укрытия, вкладывая револьвер в кобуру. Это был помощник шерифа, и он сразу напустил на себя важный вид.

- На вашем месте я бы оставался в доме, миссис Холлман. Тогда нам будет легче охранять вас. - Он вопросительно взглянул на меня.

- М-р Арчер - частный детектив.

На лице молодого помощника промелькнуло раздражение, словно мое присутствие грозило испортить игру. Я надеялся, что так оно и случится. Вокруг было слишком много оружия.

- Есть какие-нибудь признаки Карла Холлмана? - спросил я.

- Шериф в курсе того, что вы здесь?

- В курсе. - Адресуясь как бы к Зинни, я спросил: - Разве вы не сказали, что стрельбы не будет? Что люди шерифа возьмут вашего свояка, не причинив ему вреда?

- Да. Шериф Остервельт пообещал сделать все от него зависящее.

- Мы ничего не можем гарантировать, - произнес молодой помощник. Даже говоря с нами, он прочесывал глазами тенистую глубину заднего двора, внимательно вглядываясь в пространство между деревьями. - Нам предстоит схватка с опасным человеком. Вчера он дал деру из охраняемой больницы, украл машину, чтобы бежать дальше, и, вероятно, похитил револьвер, который держит при себе.

- Откуда вам известно, что он угнал машину?

- Мы нашли ее, брошенную на проселочной дороге недалеко отсюда, у шоссе. Как раз там, где на него наткнулся старик-япошка.

- Зеленый "форд" с откидным верхом?

- Ага. Тоже видели?

- Это моя машина.

- Шутите? Как же случилось, что он украл вашу машину?

- Не совсем украл. Я его не виню. Вы уж не перестарайтесь при встрече с ним.

Лицо помощника шерифа окаменело. - У меня приказ.

- И какой же?

- На огонь отвечать огнем. Мы и так даем ему послабление. Обычно с психами, представляющими опасность для окружающих, не церемонятся, мистер.

В его словах была доля правды: я вот церемонился и поплатился за это. Но ведь не стрелять же было в него тогда.

- Карла считают не способным на убийство.

Я взглянул на Зинни, ища поддержки. Она промолчала, даже не посмотрев в мою сторону. Ее хорошенькая головка была повернута вбок - она напряженно прислушивалась. Помощник шерифа сказал:

- Об этом вам следует сообщить шерифу.

- Он ведь не угрожал Йогану, так?

- Может, и нет. Они с япошкой старые приятели. А, может, и угрожал, да япошка промолчал. Все, что нам известно, так это то, что у него револьвер, и он умеет им пользоваться.

- Я хотел бы поговорить с Йоганом.

- Если надеетесь, что это принесет вам пользу - пожалуйста. В последний раз я видел Сэма в его бараке.

Помощник указал рукой в сторону дубов, за которыми виднелась старая глинобитная постройка, стоявшая на краю апельсиновой рощи. Вдруг за нашей спиной около дома раздался шум подъезжающей машины.

Перейти на страницу:

Росс МакДональд читать все книги автора по порядку

Росс МакДональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Обрекаю на смерть отзывы

Отзывы читателей о книге Обрекаю на смерть, автор: Росс МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*