Марлон Джеймс - Краткая история семи убийств
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Марлон Джеймс - Краткая история семи убийств краткое содержание
Краткая история семи убийств читать онлайн бесплатно
Марлон Джеймс
Краткая история семи убийств
Морису Джеймсу – джентльмену, непревзойденному в своей лиге
Marlon James
A Brief History Of Seven Killings
Copyright © 2014 by Marlon James
This edition is published by arrangement with Trident Media Group, LLC and The Van Lear Agency LLC
Внимание! Текст книги содержит фрагменты, связанные с распространением и употреблением наркотических средств!
Содержит нецензурную брань!
© Перевод на русский язык. Шабрин А.С., 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2016
Действующие лица
Большой Кингстон (С 1959 Г.)
Сэр Артур Дженнингс — бывший политик, ныне покойный
Певец — регги-звезда мировой величины
Питер Нэссер — политик, стратег
Нина Берджесс — бывшая секретарша, сейчас безработная
Ким-Мари Берджесс – ее сестра
Рас Трент — бойфренд Ким-Мари
Луис «Доктор Лав» Эрнан Родриго де лас Касас – консультант ЦРУ
Барри Дифлорио — резидент ЦРУ на Ямайке
Клэр Дифлорио – его жена
Уильям Адлер — бывший агент ЦРУ, теперь изменник и негодяй
Алекс Пирс – репортер журнала «Роллинг Стоун»
Марк Лэнсинг – кинорежиссер, сын экс-директора ЦРУ Ричарда Лэнсинга
Луис Джонсон – агент ЦРУ
Мистер Кларк – агент ЦРУ
Билл Билсон – репортер «Глинер» (Ямайка)
Сэлли Кью — посредница, осведомительница
Тони Макферсон – политик
Офицер Уотсон – полисмен
Офицер Невис – полисмен
Офицер Грант – полисмен
Копенгаген
Рэймонд «Папа Лo» Кларк — дон Копенгагена[1] (1960–1979)
Джоси Уэйлс — старший инфорсер[2], дон Копенгагена (1979–1991), главарь «Шторм-группы»
Ревун — криминальный авторитет, старший инфорсер «Шторм-группы» (Манхэттен / Бруклин)
Демус — гангстер
Хекль — гангстер
Бам-Бам – гангстер
Цыпа — гангстер
Рентон – гангстер
Зверюга Легго – гангстер
Тони Паваротти — инфорсер, снайпер
Жрец — курьер, осведомитель
Душка — осведомитель; по слухам, шпион Восьми Проулков
«Уэнг-Гэнг» — банда района Уэнг-Сэнг, связанного с Копенгагеном
Медяк — инфорсер банды
Китаёз — главарь банды близ Копенгагена
Макуха – гангстер
Бычара – инфорсер
Восемь проулков
Роланд «Шотта Шериф»[3] Палмер — дон Восьми Проулков (1975–1980)
Шутник — инфорсер банды, второй по старшинству
Бантин-Бэнтон — один из заправил, дон Восьми Проулков (1972–1975)
Тряпка — один из заправил, дон Восьми Проулков (1972–1975)
За пределами Ямайки (1976–1979)
Дональд Кассерли — наркоторговец, президент «Ямайской лиги свободы»
Ричард Лэнсинг — директор ЦРУ (1973–1976)
Линдон Вольфсбрикер — американский посол в Югославии
Адмирал Уоррен Танни – директор ЦРУ (1977–1981)
Роджер Теру – агент ЦРУ
Майлз Коупленд — резидент ЦРУ в Каире
Эдгар Анатольевич Чепоров – репортер агентства «Новости»
Фредди Луго — боевик «Альфа-66» (Объединенные революционные бригады «Амблад»)
Эрнан Рикардо Лозано – оперативник «Альфа-66» (Объединенные революционные бригады «Амблад»)
Орландо Бош – боевик «Омега-7» (Объединенные революционные бригады «Амблад»)
Гаэль и Фредди – боевики «Омега-7» (Объединенные революционные бригады «Амблад»)
Сэл Резник – репортер «Нью-Йорк таймс»
Монтего-Бэй (1979)
Ким Кларк – безработная
Чарльз «Чак» – инженер «Алькорп боксит»
Майами и Нью-Йорк (1985–1991)
«Шторм-группа» – ямайский наркосиндикат
«Иерархия донов» – конкурирующий ямайский наркосиндикат
Юби – старший инфорсер «Шторм-группы» (Куинс / Бронкс)
А-Плюс – сообщник Тристана Филипса
Свиной Хвост – инфорсер «Шторм-группы» (Куинс / Бронкс)
Питбуль – инфорсер «Шторм-группы» (Куинс / Бронкс)
Омар — инфорсер «Шторм-группы» (Манхэттен / Бруклин)
Ромео — наркодилер из «Шторм-группы» (Бруклин)
Тристан Филипс – заключенный «Рикерса»[4], член «Иерархии донов»
Джон-Джон Кей – киллер, автоугонщик
Пако – автоугонщик
Гризельда Бланко – наркобаронесса Медельинского картеля на территории Майами
Бакстер — вышибала при Гризельде Бланко
Гавайки — инфорсеры при Гризельде Бланко
Кеннет Колтхерст — житель Пятой авеню в Нью-Йорке
Гастон Колтхерст – его сын
Гейл Колтхерст – его невестка
Доркас Палмер – сиделка-домработница
Миллисент Сегри – медик-стажер
Мисс Бетси – управляющая «Боже благослови» (агентство по трудоустройству)
Монифа Тибодо – наркоманка
Сэр Артур Джордж Дженнингс
Как сказать об этом правду?
Милый, это сложнее всего.
Бонни Рэйтт «Заблудшие во тьме»Если это не так, значит, это примерно так.
Ямайская поговоркаСлушайте.
Мертвые никогда не перестают говорить. Может, потому, что смерть – это вовсе не смерть, а оставление после уроков – точнее, задержание после школы жизни. Ты знаешь, откуда держишь путь, и извечно, раз за разом, возвращаешься из этого места. Знаешь, куда движешься, но все никак туда не доходишь, а сам при этом мертв. Мертв, и всё тут. В этом есть призвук некоей завершенности, но к слову незримо присобачена частица «-ing», означающая, согласно грамматике, продолженное время. Ты пересекаешься с людьми, мертвыми значительно дольше тебя; все время куда-то идешь, направляясь во все то же никуда, и слушаешь вокруг себя подвывания и пошипывания, потому как все мы – духи (или, во всяком случае, так полагаем), но на самом деле мы попросту мертвы.
Духи, что, как сквозняк в окошко, впархивают в других духов. Скажем, женщина иногда крадучись проникает в мужчину и стенает памятью о занятиях любовью. Стенание это достаточно громко и явственно, но в окошко доносится не слышнее посвистывания или шепота под кроватью, которое маленькие дети принимают за барабашку. Залегать под кроватями мертвым нравится по трем причинам: (1) основное время мы действительно проводим лежа; (2) низ кровати снизу кажется изнанкой гроба, но (3) налицо вес – тот самый, человеческий, вес наверху, в который ты можешь забраться и тем самым незаметно усилить его, ревниво вслушиваясь в биение сердца, глядя, как оно качает кровь, а ноздри чуть слышно посвистывают, нагнетая в легкие воздух (о, эта зависть живому дыханию, пусть даже самому краткому!). Что до гробов, то лично мне они не помнятся.
Но мертвые никогда не перестают разговаривать, и иногда это доносится до слуха живых. Вот что мне хотелось сказать. Когда ты мертв, твоя речь представляет собой не более чем набор дуновений ветра и окольных путей, по которым ты какое-то время бесцельно дрейфуешь. Во всяком случае, так поступают остальные. Я же смекнул, что изошедшие могут учиться от изошедших, хотя дело это непростое. Я ухитряюсь слушать себя, одновременно твердя тем, кто способен слышать, что упал я не сам, а меня выпихнули с балкона отеля «Сансет-Бич» в Монтего-Бэй. Не могу я и велеть себе заткнуться – «закрой хайло, Арти Дженнингс», – потому что каждое утро, просыпаясь, я вынужден заново собирать свою размозженную, как тыква, голову. Даже сейчас при разговоре я могу слышать то, что уже говорил: «Вы вообще врубаетесь, раздолбаи?» В смысле, что загробная жизнь – это вам не миниатюрка из хэппенинга и не отпадная, язви вас, вечеринка («ух ты, сколько же клевых чуваков на ковре»). Но пока так никто и не врубился, и мне не остается ничего иного, как ждать того, кто спровадил меня на тот свет. Но он все не мрет, а лишь медленно стареет, меняя по ходу жен на все более и более молодых, и растит целый выводок имбецилов; дряхлеет и постепенно доводит свою страну до ручки.
Мертвые балаболят без умолку, и порой живые их слышат. Иногда, если подловить спящего в миг трепетанья ресниц во сне, он вступает с тобой в диалог и не прерывает его, пока жена не шмякнет спящего по щеке. Хотя лично мне больше нравится слушать тех, кто умер давно. Мне порой доводится видеть людей в рваных панталонах и окровавленных камзолах; они тоже пытаются что-то поведать, но у них изо рта начинает булькать кровь – да, восстания рабов были жутким делом, и королеве, конечно же, приходилось не церемониться еще с той поры, как с помпезностью пошла ко дну Вест-Индская компания – в отличие, возможно, от Ост-Индской; а сколько негров при этом полегло к месту и не к месту, просто уму непостижимо… да будь оно все проклято: из-за этой болтовни я, кажется, неправильно составил свою левую половину лица. Быть мертвым – значит понимать, что «мертвый» не значит «сгинувший»; просто ты находишься на плоскости долин смерти. Время здесь не останавливается. Ты наблюдаешь его ход, только при этом сам остаешься недвижен, как картина с улыбкой Джоконды. В этом пространстве рассеченная триста лет назад глотка и младенческая смерть двухминутной давности – по сути, одно и то же.