Kniga-Online.club
» » » » Мэтью Рейли - Шесть священных камней

Мэтью Рейли - Шесть священных камней

Читать бесплатно Мэтью Рейли - Шесть священных камней. Жанр: Боевик издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Весь следующий день Уэст провел, ворочая глыбы трудов Волшебника.

Самое важное — имена — были нацарапаны на полях, между строк и поверх текста. Не сразу разберешь... Из мно­жества имен Уэст вспомнил лишь несколько.

Например, он знал Тэнка Танаку — давнего коллегу Вол­шебника родом из Японии. Джек встречался с ним не раз и не два...

Об остальных он имел довольно смутное представление. Ну хотя бы об «ужасных близнецах», Лачлане и Джулиусе Адамсонах, паре математических гениев из Шотландии, учившихся в Дублинском университете под началом Вол­шебника. Говоруны, сорвиголовы и любимцы профессора археологии, близнецы действовали как одно мыслительное целое и, объединив усилия, представляли собой наимощнейшую некомпьютеризированную математическую силу в мире. В свободное время они любили разорять игорные заведения Лас-Вегаса, используя «ловкость мозга — и никакого мошенничества».

Один из листков, вложенных в папку, приковал внимание Уэста. Это было графическое воплощение мыслей Волшебника — смесь диаграмм, списков и указаний старого профессора.

Уэст узнал некоторые слова: Са-Бенбен, Огненный камень, Абидос...

Абидос представлял собой малоизвестную, но имеющую огромное значение археологическую достопримечательность. Он являлся священным местом для древних египтян от зарождения до заката их цивилизации, просуществовавшей около трех тысяч лет. Там были храмы, принадлежавшие Сети I и его сыну Рамсесу II, а также наиболее ранние египетские гробницы.

Уэст, как и Волшебник, уже сталкивался с Тайной кру­гов, но не имел понятия о том, что она значит. Все остальные термины и символы были для него абсолютной terra incognita.

Великая машина.

Шесть колонн.

То, что они могли оказаться прямоугольными нешлифованными алмазами, создавало определенную интригу.

Неясные отсылки к яйцам Фаберже, Пасхе и трагедии «Титаника» внизу страницы поставили Джека в окончательный тупик.

И, конечно же, диаграммы, диаграммы, диаграммы. Сам черт ногу сломит.

Решив, что листок — краеугольный камень всего ис­кания, Уэст продолжил чтение.

Среди заметок Волшебника Джек обнаружил несколько цифровых фотографий, на которых были изображены какие-то надписи. Он не сталкивался с этим языком с тех пор, как участвовал в поиске семи чудес Древнего мира.

Глаза Уэста смотрели на древнюю клинопись, известную как слово Тота — египетского бога мудрости.

С этого загадочного языка не переводили даже ультрасо­временные компьютерные программы. Считалось, что его клинообразные знаки таят в себе некое магическое знание.

Если верить легенде, сии письмена мог прочесть лишь один человек — оракул оазиса Сива. Как гласит предание, этот египтянин родился со способностью понимать слово Тота. Современный мир полнился потомками оракула — и одним из них (втайне от учителей и одноклассников) была Лили.

Она приходилась дочерью последнему Сивскому ораку­лу — мерзкому типу, умершему вскоре после ее рождения.

Во время поиска Золотой вершины Джек узнал, что у Лили есть брат-близнец по имени Александр — такой же, как его отец: подлый, неприятный в общении, но способный читать слово Тота. Когда миссия была завершена, Алексан­дра спрятали в живописной ирландской глуши в графстве Керри.

Работая с записями Волшебника, Джек не раз просил дочь помочь ему с переводом. Многое казалось ему бессмыслицей, а что-то — откровенным бредом. Например, одна из надписей, начертанных на языке Тота, гласила, что древний город Ур в Месопотамии, славящийся своим огром­ным зиккуратом, — точная копия «Второй великой усыпаль­ницы»…

В частности, Джек показал Лили и такую последователь­ность клинообразных знаков:

Лили взглянула на причудливые символы, пожала плечами и через несколько секунд выдала перевод.

— Здесь говорится:

Я, Рамсес, сын Ра,

И моя возлюбленная, Нефертари,

Не спускаем очей с наисвященнейшей из гробниц.

Мы будем блюсти ее вечно.

Великие часовые,

Мы видим все своим третьим глазом.

— Третьим глазом? — нахмурился Джек.

— Здесь, гак написано.

— Значит, Нефертари — любимая жена Рамсеса Второго… И они приглядывают за самой священной гробницей, что бы это ни было... Спасибо, малышка.

Лили улыбнулась. Ей нравилось, когда он называл ее малышкой.

Ближе к ночи дверь президентского люкса распахнулась — Лили кинулась в объятия человека, стоящего в дверях.

— Винни Пух, Винни Пух! Ты пришел!

Гость, укороченная омоложенная версия шейха аль-Аббаса, был его вторым сыном Заиром аль-Анзаром-аль-Аббасом. У него имелось кодовое имя, Саладин, однако Лили придумала новое: Винни Пух. Голос этого невысокого пухлого бородача был таким же богатым, как и его сердце.

Винни Пуха сопровождал высокий худой человек с лицом скелета. Когда-то этот блестящий снайпер был известен как Лучник, но Лили переименовала его в Каланчу. Уроженец Израиля, Каланча некогда входил в МОССАД, но после известного конфликта, связанного с Золотой пирамидой, родина признала его персоной нон грата. И это еще слабо сказано: вообще-то МОССАД обещал круглую сумму тому, кто доставит им голову Каланчи.

Гости поздоровались с Зоу, Небесным Монстром и Уэстом (даже визит старых боевых товарищей не сразу выманил его из кабинета).

Лили обратилась к Винни Пуху:

—А это Элби — мой друг. Ему нет равных в математике и компьютерах.

—Рад познакомиться, Элби, — рыкнул Винни Пух. — Надеюсь, ты питаешь к моей малютке Лили исключительно платонические чувства. Нет, позволь мне сформулировать иначе: если ты разобьешь ей сердце, я закажу тебе небьющийся гроб.

Элби захлебнулся слюной.

—Мы просто друзья.

Винни Пух улыбнулся и подмигнул Лили.

— Итак, юный Элби... ты с нами?

— Его родители сейчас в Южной Австралии, и до них нельзя дозвониться, — сказала Лили. — Элби гостил у нас на ферме. Теперь, как я понимаю, он должен быть с нами, куда бы мы ни отправились.

—Ну, Охотник, что на сей раз? — воскликнул Винни Пух.

—Все плохо, Винни Пух. Очень плохо. Кто-то обессилил преисподнюю и жаждет наложить лапы на Огненный камень. Мы по уши в дерьме.

—Они что, нашли вас в Австралии?

—Да. Я созвал всех членов команды, весь изначальный состав. Ждем одного Курчавого. Он уже вылетел с Ямайки.

—А Волшебник?

— Он сейчас недоступен, но я получил от него достаточно информации, чтобы приступить к делу. Благодаря Лили удалось расшифровать несколько его секретных посланий.

Винни Пух взглянул на Лили:

—Это правда? И сколькими языками ты сейчас владеешь, моя полиглоточка?

—Пятью, не считая знакового.

—Хорошая девочка. Никогда не останавливайся. Продолжай развивать свой дар.

Винни Пух повернулся к Уэсту и сказал с серьезным видом:

— Отец послал сообщение. На завтрашнем собрании будут представители еще нескольких стран. Не только из первой семерки. Кажется, слово Тота становится все более известным.

Уэст помрачнел. Обстоятельства развивались чересчур быстро, вырываясь из-под его контроля. Он словно гонялся за самим собой...

Джек взял несколько копий шестистраничного резюме, обнаруженного в папке Волшебника, и протянул остальным.

— На собрании это резюме получит каждый из членов нашей команды. Здесь изложены основные выводы Волшебника. Я хочу, чтобы вы прочитали это уже сейчас. Тогда

шок будет не столь велик...

Он посмотрел на них, своих старых друзей, собратьев по судьбе, бросившей их на выполнение долгого, тяжелого, казавшегося почти невозможным задания, и улыбнулся.

— Я рад, что мы снова вместе.

СОБРАНИЕ

БАШНЯ БУРГ-АЛЬ-АРАБ

4 ДЕКАБРЯ 2007 ГОДА

На следующий день всем участникам собрания были вручены копии шестистраничного резюме.

Встреча в президентском люксе являла собой яркий пример дружбы, или по крайней мере своевременной сплоченности, народов.

Из семи стран, помогавших Уэсту в его первом походе за Золотой вершиной, были представлены всего четыре: Австралия (Уэст), Ирландия (Зоу), Объединенные Арабские Эмираты (Винни Пух) и Новая Зеландия (Небесный Монстр).

Волшебник, представитель Канады, попал в беду в Китае.

Испания, понесшая человеческие потери во время первой операции, отказалась протянуть руку помощи. Что до посланца Ямайки — Курчавого, он, вопреки обыкновению сильно опаздывал.

— Ждем Курчавого и нескольких неофитов, — сказал Уэст. — Думаю, вам пока стоит ознакомиться с конспектом Волшебника.

Все так и сделали.

Заголовок гласил: «Шесть камней Рамсеса и колонны Мира».

Перейти на страницу:

Мэтью Рейли читать все книги автора по порядку

Мэтью Рейли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шесть священных камней отзывы

Отзывы читателей о книге Шесть священных камней, автор: Мэтью Рейли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*