Пустой стул - Дивер Джеффри
Обнаружены на первичном месте преступления — Блэкуотер-Лендинг:
Салфетка со следами крови.
Известняковая пыль.
Нитраты.
Фосфаты.
Аммиак.
Стиральный порошок.
Камфен.
Обнаружены на вторичном месте преступления — комната Гаррета:
Мускус скунса.
Срезанные сосновые иглы.
Рисунки насекомых.
Фотографии Мери-Бет и родных.
Книги о насекомых.
Леска.
Деньги.
Неизвестный ключ.
Керосин.
Аммиак.
Нитраты.
Камфен.
Обнаружены на вторичном месте преступления — каменоломня:
Старая матерчатая сумка — на ней неразборчивая надпись.
Кукуруза — зернохранилище?
Следы угля на сумке.
Вода «Олений парк».
Крекеры с сыром и ореховым маслом.
Обнаружены на вторичном месте преступления — мельница:
Коричневая краска на штанах.
Растение росянка.
Глина.
Торфяной мох.
Фруктовый сок.
Бумажные волокна.
Наживка для ловли рыбы.
Сахар.
Камфен.
Спирт.
Керосин.
Дрожжи.
* * *Затем он посмотрел на карту, проследив взглядом за изгибами реки Пакенок, вытекающей из Огромного Страшного Болота, проходящей мимо Блэкуотер-Лендинг и дальше на запад.
На плотной бумаге был рубец — складка, которую Райму хотелось разгладить.
То же самое можно сказать про всю его жизнь за последние несколько лет — складки, которые нельзя разгладить.
Возможно, скоро это изменится. После того, как доктор Уивер разрежет его, накачает чудодейственными лекарствами и тканями молодых акул... возможно, он сможет провести рукой по карте и разгладить складку.
На самом деле, жест пустой, бессмысленный. Но для него это будет большая победа.
Послышались шаги. По звуку Райм определил, что это мужчина в ботинках. На твердых кожаных каблуках. Судя по интервалу между шагами, мужчина высокий. Криминалист хотел, чтобы это оказался Джим Белл, и его ожидания сбылись.
Осторожно взяв губами рычаг управления, Райм развернул кресло к двери.
— Линкольн, — спросил шериф, — в чем дело? Натан сказал, у вас что-то важное.
— Заходите. И закройте за собой дверь. Но сначала посмотрите — в коридоре никого нет?
Улыбнувшись такой таинственности, Белл выглянул за дверь.
— Пусто.
Райм отметил, что Роланд, кузен шерифа, добавил бы какую-нибудь южную фразу. «Тихо как в церкви в день получки» — не раз доводилось слышать криминалисту от северного Белла.
Плотно закрыв дверь, шериф подошел к столу и скрестил руки на груди. Райм продолжал изучать карту.
— Наша карта на востоке заканчивается слишком рано и на ней нет канала Дисмал Суомп, да?
— Да, канала на ней нет.
— Что вы можете о нем отказать?
— Почти ничего, — подумав, ответил Белл.
Он знал Райма совсем недолго, но уже чувствовал, что тот неспроста задал этот вопрос.
— Я провел кое-какие исследования, — сказал криминалист, кивая на телефон. — Канал Дисмал Суомп является частью Внутреннего водного пути. По этому пути можно проплыть от Норфолка, штат Вирджиния, до самого Майами, ни разу не выйдя в открытое море.
— Ну да. Всем в Каролине известно о Внутреннем пути. Сам я никогда по нему не ходил. Мореплаватель из меня никудышний. С меня хватило фильма «Титаник».
— Этот канал рыли двенадцать лет. Он имеет в длину двадцать две мили. Вырыт исключительно ручным трудом. Поразительно, вы не находите? Успокойтесь, Джим. Я узнавал это не из праздного любопытства. Обещаю, скоро вам будет очень интересно. Взгляните на эту линию, между Таннерс-Корнером и рекой Пакенок. Квадраты Ж-11 и Ж-10.
— Вы имеете в виду нашканал? Канал Блэкуотер?
— Точно. По нему судно может выйти в Пако, затем в канал Дисмал Суомп и дальше.
За закрытой дверью шаги были почти не слышны. Дверь распахнулась, и Райм резко умолк.
В дверях стоял Мейсон Джермейн. Взглянув на Райма, он повернулся к своему начальнику.
— Джим, я тебя искал повсюду. Надо позвонить в Элизабет-Сити. У капитана Декстера какие-то вопросы по поводу случившегося в притоне самогонщиков.
— Да я просто зашел к Линкольну. Мы говорили о...
Но Райм поспешно оборвал его.
— Послушайте, Мейсон, вы не могли бы на несколько минут оставить нас одних?
Тот удивленно перевел взгляд с одного на другого.
— Ну, хорошо. Но только они ждут твоего звонка, Джим.
Прежде чем шериф успел ответить, Мейсон закрыл дверь.
— Он ушел? — спросил Райм.
Снова выглянув в коридор, Белл кивнул.
— Линкольн, что все это значит?
— Вы бы не могли выглянуть в окно? И убедиться, что он ушел? Да, и закройте дверь.
Белл послушно выполнил его просьбу. Подойдя к окну, он выглянул на улицу.
— Да, Мейсон ушел. Но к чему эти... — он развел руками, заканчивая свою мысль.
— Насколько хорошо вы знаете Мейсона?
— Ну, как большинство своих подчиненных. А в чем дело?
— Он виновен в убийстве семьи Гаррета Хэнлона.
— Что? -Белл начал было улыбаться, но его веселье быстро погасло. — Мейсон?
— Мейсон, — подтвердил Райм.
— Но зачем это могло ему понадобиться, во имя всего святого?
— Потому что ему за это заплатил Генри Дэветт.
— Подождите, — остановил его шериф. — Я не поспеваю за вами.
— Пока я не могу это доказать. Но я уверен.
— Генри? Он-то каким боком здесь задействован?
— Все дело в канале Блэкуотер, — наставительно произнес Райм, не отрывая взгляда от карты. — В семнадцатом веке строительство каналов было объяснимо, поскольку сухопутные дороги были ужасными. Но, по мере того как шоссе и железные дороги становились лучше, водные пути использовались для перевозки грузов все реже и реже.
— Где вы все это узнали?
— В историческом обществе Роли. Мне это поведала очаровательная дама по имени Джулия Девер. Она также сказала, что канал Блэкуотер был закрыт вскоре после Гражданской войны. И не использовался в течение ста тридцати лет. До тех пор, пока Генри Дэветт не начал водить по нему баржи.
Белл кивнул.
— Это случилось лет пять назад.
— Позвольте спросить, — продолжал Райм, — вам не приходило в голову, почему это произошло?
Шериф покачал головой.
— Помню, мы беспокоились, что мальчишки станут плавать к баржам, и рано или поздно это плохо кончится. Но ничего подобного не произошло, и мы обо всем забыли. А я ведь действительно не знаю, почемуДэветт использует водный путь. У него полно грузовых машин. А до Норфолка рукой подать.
Райм кивнул на списки улик.
— Ответ здесь. Та улика, происхождение которой я так и не смог установить — камфен.
— Та штука для фонарей?
Скорчив гримасу, Райм покачал головой.
— Нет. Я допустил ошибку. Камфен действительно использовалсяв фонарях. Но он также имел и другое применение. На основе камфена производился токсафен.
— Это еще что?
— Один из наиболее ядовитых пестицидов. В основном он использовался на Юге, но в восьмидесятые его применение запретили по требованию экологов. — Райм гневно тряхнул головой. — Я предположил, что поскольку токсафен запрещен, присутствие камфена не может объясняться пестицидами, и зациклился на старых светильниках. Но только мы так и не нашлиникаких старых светильников! Мои мысли двигались по проторенной колее и никак не могли из нее выбраться. Светильников нет? И только совсем недавно я пересмотрел свое решение и понял, что надо искать источник пестицидов. И сегодня утром я установил происхождение камфена.
Белл кивал, зачарованно слушая его.
— И где же вы нашли камфен?
— Везде, -ответил Райм. — Я попросил Люси взять образцы воды и почвы в окрестностях Таннерс-Корнера. Токсафен повсюду: в воде, на земле. Мне следовало бы обратить внимание на то, что сказала Сакс в тот день, когда она шла по следу Гаррета и Лидии. Она везде встречала большие голые участки, полностью лишенные растительности. Сакс решила, что это следствие кислотных дождей, но это не так. Всему виной токсафен. Самая высокая концентрация этого яда наблюдается в радиусе двух миль от завода Дэветта — в районе Блэкуотер-Лендинг и канала. Асфальт и рубероид являются лишь прикрытием для производства токсафена.