Группа «Альфа» - Ричард Марсинко
10
Ходовой мостик атомной подводной лодки расположен открыто на ограждении рубки (прим. ред.).
11
По вопросам национальной безопасности.
12
Так у автора. Скорость лучших американских подводных лодок не превышает 35 узлов (прим. ред.).
13
Меттерних Виннебург Клеменс (1773–1859) — князь, выдающийся австрийский дипломат, создатель Священного союза (1815).
14
Пер. Ю. Корнеева.
15
Госсекретарь при администрации Буша (прим. ред.).
16
Госсекретарь при первой администрации Клинтона (прим. пер).
17
Подробнее об этом в книге Марсинко «Беспощадный Воин: Красная группа».
18
Flatulence (англ.) — и скопление газов в кишечнике, и напыщенность, т. е. здесь и Пузырь (напыщенный) и Пердун.
19
По-японски «Осечка!»
20
Подробнее об Арни Секресте в книге Марсинко «Беспощадный Воин: Зеленая команда».
21
Программа по борьбе с терроризмом, проводившаяся в годы президентства Буша, принесла свои плоды в апреле 1997 года. Перуанские военные, многие из которых в 1980 году прошли подготовку в рамках этой программы у американских специалистов, освободили семьдесят одного из семидесяти двух захваченных террористами Движения «Тупака Амару» в японском посольстве в Лиме.
22
Подробнее об этом в книге Марсинко «Беспощадный Воин: код операции „Голд“».
23
Уайт Хаус Феллоу — участник специальной программы Белого дома по подготовке будущих руководителей. Ее участники пишут речи, помогают готовить законодательные акты, отвечают на все запросы Конгресса и его комитетов, ведут пресс-конференции и оказывают другую помощь высокопоставленным правительственным чиновникам. Они работают с руководителями отделов и служб Белого дома, заместителями министра или заместителями других официальных лиц. В прошлом они работали для вице-президента, руководителя аппарата Белого дома, советника по вопросам национальной безопасности, Генерального прокурора и директора ЦРУ. Если вас это интересует, вы можете найти больше информации об «Уайт Хаус Феллоус» в Интернете: http:// WWW. Whitehous.qov/WH/WH_Fellows/html.
24
Профессиональный термин полиции, означающий группу, состоящую из белого и негра.
25
Обычное оружие полицейских в США (прим. ред.).
26
Гуанчжоу (Кантон) и Сянган (Гонконг) лежат в провинции Гуандун, южнее провинции Хунань (прим. ред.).
27
Международное обозначение букв латинского алфавита в радиопереговорах (прим. ред.).
28
Подробнее об этом в книге «Неограниченный доступ: агент ФБР в Белом доме при Клинтоне», написанной бывшим агентом ФБР Гэри Олдричем.
29
Служба безопасности дает всем высокопоставленным чиновникам Белого дома кодовые имена. Советник по вопросам национальной безопасности Мэтт Томпсон — «Санберн» (солнечный ожог). Все кодовые имена Первой семьи начинаются с одной и той же буквы. Президент — «Поркчоп» (свиная отбивная), жена президента — «Пинк» (маринованный огурец), дочь — «Принцесса».
30
Каллас Мария (1923–1977) — американская оперная певица, гречанка по происхождению, знаменитая не только вокальным дарованием, но и неуравновешенным характером (прим. ред.).
31
Коммодор — в ВМС США воинское звание между капитаном первого ранга и контр-адмиралом (прим. ред.).
32
Традиционное написание Военной академии США в Уэст-Пойнте (прим. ред).
33
Так у автора. Все Вооруженные силы РФ не превышают 1 миллиона человек (прим, ред.)
34
Сиша (Парасельские) о-ва — группа необитаемых островов и рифов в Южно-Китайском море (прим, ред.)
35
Париж.
36
Расхожее название японских организованных преступников, своего рода, мафии (прим, ред.)
37
Намек на Валтасаров пир (прим. ред.).
38
Так у автора.
39
Еженедельные журналы в США (прим, ред.)
40
КДП — Комавдно-диспетчерский пункт.
41
Чуть больше полутора литров (прим, ред.)
42
Так у автора. Стандартные ручные пулеметы стран Запада весят 10,2-10,6 кг на сошках (прим. ред.).
43
Гаррота — обруч, стягиваемый винтом, — орудие казни в Испании в средние века (прим, ред.)