Кондотьер - Валерий Михайлович Гуминский
— Люди нам нужны, — подтвердил я. — Сколько личного состава сейчас?
— С учетом ваших потерь осталось сорок пять человек. Пока у нас относительное затишье, надо рекрутировать новичков.
— Сможешь найти тех людей с боевым опытом?
— Надо будет, самолично весь город обойду, — приободрился дон Ардио. — Аттикус, кстати, записывал имена потенциальных кандидатов.
— Ага, двенадцать человек, — подтвердил Аттикус.
— Просто отлично. В таком случае можно им всем предложить службу, но только после испытательного срока в один месяц. И сразу начинайте обкатку на полигоне. Благо, сержантов у нас теперь двое, как и капитанов. А потом посмотрим, кто выдержит и согласиться быть штурмовиком, — я оглядел помощников и заметил, как оживился Гусь. Наверное, уже мечтает погонять на полигоне новичков. — Нам предстоит очень много дел. Я надеюсь, что в ближайшее время появятся новые контракты на сопровождение грузов. Перед отъездом я встречался с леди Тирой. Она хотела бы нанять нашу кондотту на службу. Ей сейчас требуется серьезная защита по статусу. А особняк охраняют всего шесть человек. Может, их и больше, но я видел только шестерых.
Все оживились. Предложение было достойным со всех сторон. Единственное, что сдерживало лично меня — недостаток людей и нежелание покидать Акапис. Рано сейчас переезжать в Скайдру. Но и Тиру отдавать на растерзание волкам-аристократам тоже не хочу.
— А если менять охрану раз в три месяца? — предложил дон Ардио. — Часть останется в Пустоши Кракена, часть переедет в особняк леди Толессо.
— Кто тогда будет сопровождать торговые грузы? — спросил я, задумчиво постукивая пальцами по столу.
— Командор, — осторожно произнес Пегий. — Ты меня прости. Может, я сейчас глупость скажу… Вот ты вернулся из похода, получил какую-то прибыль, бойцов натаскал. Но уверен ли ты, что к тебе сразу побегут богатенькие торгаши? Не лучше ли принять предложение леди Толессо как наиболее перспективное? Леон дело говорит. Пусть твои головорезы обеспечивают охрану девушки. Зато все будут видеть, какая серьезная у нее защита. Вряд ли кто из богатеев Скайдры затеет открытую войну, но исподтишка будут гадить усердно. А когда за ее спиной замаячат жуткие рожи штурмовиков, сто раз подумают, стоит ли связываться. Появится контракт на сопровождение каравана — тогда и будешь думать.
— А Пегий прав, — поддакнул Аттикус. — Заодно и наших морячков натаскаем. А то скоро от скуки начнут друг друга грызть. Пусть перевозят парней из Акаписа в Скайдру. Повезет — и работенку попутную зацепят. Через Торговую гильдию с помощью твоего знакомого купца можно получить лицензию для «Тиры». В большом приморском городе контракты найти легче.
— Я зря дом здесь строю? — нахмурился и обвел взглядом товарищей.
— Почему же зря? — удивился Михель. — Женишься на Тире, будете в родовое поместье на лето приезжать. Здесь не так жарко, как в Скайдре.
— Не опережай события, — проворчал я. — Не дорос я до леди Тиры.
— А я верю в командора, — откликнулся Рич с серьезным выражением на лице. — И в его удачу.
— Да! — загомонили мои помощники. — За командором всегда удача идет!
— Тогда не спугните ее! — ну как еще разговаривать со взрослыми людьми, верящими в сказки? Только делать вид, что все так и есть. — А ты, Рич, займись своей чародейкой. Выясни, зачем она в Шелкопадах согласилась вступить в банду Котрила. Что-то там дело нечистое.
— Понял, — просветлел лицом бывший пластун. — Сегодня же навещу Озаву. Пусть мою рану посмотрит.
— Да она зажила уже, даже шрама не осталось, — хмыкнул Гусь, не обращая внимания, как возле его носа сильные пальцы Рича со сбитыми ногтями сжимаются в увесистый кулак.
— Надо будет, новую сделаю, — обронил он.
Я встал и уперся ладонями в край стола. Все мгновенно притихли, понимая, что командор хочет сказать свое слово.
— Когда я предложил капитану Эскобето создать штурмовой отряд, он мне сначала не поверил, — я говорил негромко, но в обеденном зале стояла такая тишина, что не было нужды напрягать голос. — Я смог убедить его, как важно иметь подобное боевое подразделение на корабле, и доказал, что возможно все. Вы вместе со мной прошли долгий путь от пленников грозных корсаров до командиров. Вы раздолбали к чертям остров Мофорт, где засели старые фрайманы; захватили гравитоны, которые здорово помогли нам в бою с «золотым караваном». Именно вы не дрогнули, когда решились на побег. Без вашей помощи я вряд ли бы что смог сделать. Сейчас мы все богатые люди, но наше золото, увы, пока нельзя трогать. Необходимо подождать два-три года. Благодарю, что вы остаетесь со мной. Поэтому я не могу в одиночку решать все вопросы руководства отрядом. Если вас заинтересовало предложение леди Толессо, просто поднимите руку.
Подняли все. Без колебаний.
— Против коллектива не попрешь, — я усмехнулся. — Только прошу: что бы со мной не случилось, идите к своей цели. Аттикус, Михель, Леон — вы прекрасно знаете, что нужно делать. Поднимайте «Тиру» в воздух и на всех парусах уходите в Сиверию.
— Мне не нравится настрой командора, — Пегий сжал кулаки. — Надо будет, мы опрокинем Скайдру жопой кверху, но не дадим тебя в обиду!
— В таком случае, удача мне не помешает! — я улыбнулся, обводя взглядом боевых друзей. Ну разве с таким настроем можно отбирать у них мечту? — Но пока артельщики не закончат свою работу, я в Скайдру ни ногой. Тем более, скоро здесь появится Котрил. Жажду с ним встретиться.
* * *
— Игнат! Просыпайся! — меня кто-то бесцеремонно тряс за плечо. И этот кто-то, по голосу, явно Леон. — Да просыпайся же! С тобой королевский дознаватель хочет говорить!
Я поднимаю гудящую голову и гляжу на дона Ардио, склонившегося надо мной. Во рту стоит противная сушь от выпитого накануне приличного количества вина. Угораздило же вчера вечером заявиться Грашару с двумя бочонками виноградного, узнавшему о нашем марше по Акапису. Чтобы не дразнить штурмовиков своей недисциплинированностью, мы засели в обеденном зале, пригласив для попойки Леона и Михеля. Аттикус умотал к своей таинственной даме сердца, Рич тоже не вернулся к ночи. Наверное, не выдержала Озава натиска бравого пластуна.
А мы вчетвером осушили полтора бочонка, славно поговорив обо всем на свете.
Перед глазами маячит мореная потолочная балка. Значит, я спал в гостиной прямо на диване. Хорошо, что он обтянут чехлом, предохраняя обивку от пыли и грязи. Вот на него сверху я и завалился.
С трудом принимаю вертикальное положение. На полу лежит пояс с кортиком, а «Уничтожитель» и «Рука смерти» непозволительно с моей стороны вообще завалились под диван. Молодец. Будь ночью нападение — меня уже ничего не спасло бы.
— На кой хрен я так много пил? — задаю риторический вопрос. — Леон, дружище, мне бы воды.
— Держи, — как по волшебству в руках дона Ардио появляется кувшин с водой. — Ну ты и накушался, командор!
— Устал я, Леон, устал, — поясняю другу. — Бесконечное напряжение, эти чертовы интриги, которые затеял Боссинэ… Знаешь, как утомляет. И неопределенность с Тирой. А чего хочет дознаватель?
— С тобой поговорить, причем — срочно. Он из Скайдры примчался. Сейчас сидит в своей карете и ждет, когда господин командор соизволит его принять.
«Неужели эрл Эррандо „отошел“ в мир иной? Игра началась?»
— Леон, прикажи вестовому приготовить ведро воды, — в голове быстро рассеялся туман, барабаны перестали стучать в висках. — Дознаватель пусть пока в карете сидит. Не показываться же ему в таком виде.
Через двадцать минут донельзя разозленный чиновник ворвался в дом, и постукивая ножнами шпаги по сапогу, и с порога взвинченным тоном произнес:
— Позвольте выразить вам свое возмущение, господин Сирота! Я королевский служащий, у которого каждая минута на счету! А вы намеренно игнорируете встречаться со мной!
Внимательно рассматриваю долговязого господина в голубом мундире из сукна с золотыми галунами на рукавах и воротнике. Аккуратные пышные усы на круглом лице возмущенно живут своей жизнью, топорщась как иголки ежика.
Маячившего за его спиной невысокого молодого человека с невзрачной внешностью в сером дорожном сюртуке я пока в расчет не брал. Возможно, его роль здесь простая: сопровождающий мелкий секретарь или ученик, а то и родственник, решивший прокатиться из Скайдры в Акапис за казенный счет.
— Сожалею, что заставил вас ждать, господин…
— Катберт, королевский дознаватель! Я прибыл к вам, чтобы задать несколько вопросов по поводу смерти эрла Эррандо Толессо!
— Эрл Эррандо умер? — я сел на диван. Хоть и ждал подобного, но услышать печальную весть было как-то не по себе. Надеюсь, куратор не обманул.