Мир на грани - Константин Васильев
— Бегите!!!
И крик захлебнулся…
Фелиция в ужасе попятилась, не в силах оторвать взгляда от жестокой, кровавой расправы… С мерзкими чавкающими звуками дэймон раздирал солдата на бесформенные куски плоти, которые тут же начинали гнить. Как только монстр разомкнул вибрирующие окровавленные зубы и поднял голову, Фелиция споткнулась и упала.
Дэймон тут же бросился на неё.
С яростным криком Клод ринулся к подчинённой. Люгард в его руках начал выплёвывать куски свинца один за другим. Но ни одна пуля даже не поцарапала монстра: все они рассыпались в труху на подлёте.
Дэймон, будто бы расценив, что Фелиция не представляет угрозы, но всё ещё нависая над ней, повернул голову в сторону Клода. В замахе изогнул мощный шипастый хвост. Но внезапно шесть раз вздрогнул: Фелиция, выхватив маленький револьвер из кобуры на щиколотке, впритык выпустила все зачарованные пули. Каждая из них угодила в неприкрытую твёрдыми пластинами кожу — и ту пробило. Из ран дэймона хлынула чёрная тягучая кровь, от прикосновения с которой всё начинало дымиться… Монстр покачнулся, затем уставился на спешно выползающую из-под него Фелицию.
Клод оказался вплотную к дэймону до того, как тот успел сделать хоть что-то. Он воткнул ствол пистолета монстру в глаз и расстрелял весь магазин.
Дэймон неистово задёргался. Его лапы подогнулись, и он рухнул на пол. Через несколько мгновений тяжёлое мускулистое тело монстра превратилось в прах.
Клод отбросил начавший разваливаться прямо в руках люгард и тут же спросил у подчинённой:
— Ты в порядке?!
Фелиция осмотрела себя. Не заметив ничего, кроме подранной и местами дымящейся одежды, куда попали капли чёрной крови, взялась за протянутую руку и поднялась.
— Жить буду…
Пока Фелиция приходила в себя, Клод осмотрел растерзанного дэймоном солдата. Казалось, тело военного начала изменять, извращать какая-то сверхъестественная сила. Но всё прекратилось, когда тот умер.
Клод подобрал автомат солдата — штурмовую винтовку Штайера Шв‑44, изготовленную почти целиком из металла, с пистолетной рукоятью и деревянным прикладом. Клод извлёк длинный изогнутый магазин на тридцать патронов, проверил их оставшееся количество и вернул на место. Затем поднял взгляд на висящее над полом облако чёрного дыма, из которого появился монстр. Клод хотел подойти ближе, но все инстинкты не давали сделать даже шага.
— Да что за дьявольщина происходит?.. — прошептал он.
На улице вновь зазвучал шквальный автоматический огонь.
— Фелиция! Уходим! — уставившись в окна, прорычал Клод.
Они оба пробежали в конец длинного зала магазина и выскочили на улицу уже у пересечения с набережной.
«Этот долбаный купол стал ещё больше!» — присматриваясь, заметил Клод.
Бой возобновился в полную силу. Даже применения авиации оказалось недостаточно. По улице вновь шли похожие на зомби жители. Их расстреливали военные. Из неотвратимо надвигающейся дымной стены начали выходить новые монстры.
В хаосе боя на двух вооружённых ариманцев никто не обращал внимания.
«Сейчас им совсем не до нас, — подумал Клод. — У армии противник, грозящий превратить сражение в мясорубку».
Сверху на Клода посыпалась кирпичная крошка, и он вскинул голову. Прямо по стене бежал дэймон. Монстр спрыгнул ещё до того, как можно было бы поднять ствол винтовки…
Клода отдёрнули в сторону, и он оказался на земле.
Лишь мельком отметив, что Фелиция была невредима, он вскочил на ноги и вскинул автомат. Тут же краем глаз заметил рядом с собой имперского рыцаря.
Воин Корпуса был облачён в кольчугу и нагрудник из крупных треугольных пластин внахлёст. На наручах рыцаря светились статусные камни эфира. На голову был накинут капюшон плаща, а лицо скрывала защитная маска с прорезями для глаз. Всё обмундирование рыцаря было матовым, покрытым эфирной пылью.
«Его обмундирование зачаровано, — понял Клод. — Это, что ли, как-то защищает от скверны?..»
Рыцарь необычайно быстро для человека сблизился с дэймоном и махнул полуторным мечом. Монстр отпрянул — и длинный клинок, лезвия которого светились из-за эфирной пыли, рассёк лишь воздух. Но рыцарь не остановился. Он продолжил наступать, резкими рубящими и колющими выпадами целя дэймону в голову и лапы.
Клод и Фелиция рванули к набережной. Именно с неё, огибая угол здания, выкатился ещё один броневик. Его пулемётная башенка тут же навелась на рыцаря и монстра.
— Рыцарь! Назад! — рявкнуло из громкоговорителя броневика.
Воин Корпуса, которому приходилось уже закрываться от клинков дэймона, с нечеловеческой скоростью метнулся в сторону. В тот же момент прогрохотала короткая очередь. Монстра, которого не брали пистолетные и винтовочные пули, отшвырнуло. И до того, как он успел подняться на лапы, вновь накрыло огнём.
Пули крупнокалиберного пулемёта просто не успевали рассыпаться. Они пробивали и кожу дэймона, и его прочные пластины.
Когда сражённый монстр обратился в прах, громкоговоритель броневика вновь прокричал:
— Отступайте! Если Рыцарь-дракон не справится, форт ударит артиллерией!
В бессильной злобе Клод стиснул зубы.
— Сэр?.. — рядом прозвучал голос Фелиции.
— Возвращаемся…
Тем временем по улице под вой сирены эхом продолжало раздаваться:
— Отступайте! Отступайте!..
* * *
Спасаясь от блэйзора, Алисия и Бернард со всех ног неслись в конец коридора, ведущего к дальней от входа в отель лестнице. По пути они оба поглядывали на двери номеров, опасаясь, что оттуда ломанутся осквернённые: в самом коридоре, к удивлению, никого не оказалось. Где-то за спинами друзей бежали Натан и Калифа: как обладающие иммунитетом от скверны, они отвлекали монстра на себя.
Держа наготове люгард на случай встречи с осквернённым, Бернард первым свернул к лестнице.
Обогнув угол следом за ним, Алисия едва не врезалась в друга: тот почему-то замер как вкопанный. Проскочила дальше и только затем попыталась остановиться. Замахала руками, оказавшись у самого края невесть откуда взявшегося обрыва, и Бернард тут же схватил её за талию и подтянул к себе.
— С‑спасибо… — испуганно выдохнула Алисия и, как и друг, ошеломлённо уставилась на представшее глазам зрелище.
Продолжения коридора, лестницы в его конце и стен попросту не оказалось. Внизу виднелись остатки фундамента и обвалившиеся перекрытия отеля, нависающие над чем-то похожим на ров. Напротив друзей, по ту сторону обрыва, возвышались испещрённые трещинами стены каменной твердыни. Даже в таком удручающем состоянии не признать их величие было невозможно.
Выглядело всё так, словно участок Шансенхайма столкнулся с тем, что находилось в другом, разрушенном мире. В воздухе между зданием отеля и крепостью, подвластные лишь искажённым, исчезающим законам физики висели куски перекрытий и каменные глыбы.
— Что это такое?.. — поражённо прошептала Алисия.
Бернард не ответил. Он всё не отрывал напряжённого взгляда от старинных стен, по его виску скатилась капля пота, руки потянулись за