Kniga-Online.club
» » » » Сергей Соболев - Чума приходит с запада

Сергей Соболев - Чума приходит с запада

Читать бесплатно Сергей Соболев - Чума приходит с запада. Жанр: Боевик издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава 6

Этот субъект несколько долгих секунд сверлил взглядом девушку, застывшую возле транспортера для выдачи багажа.

— Синьора Алиса? — глухо произнес он. — Или вас можно называть синьориной?

— Э-э… да. Синьорина. Можно и по имени. А вы?..

Полицейский достал из нагрудного кармана форменной рубашки смартфон.

— Паоло слева, — сказал он и показал молодой женщине снимок на экране. — А справа стою я.

Алиса увидела изображение двух загорелых мужчин в шортах и майках. Они были засняты на берегу моря. Полицейский перевернул смартфон другой стороной, сам зачем-то посмотрел на экран, после чего вновь уставился на женщину, только что прилетевшую из Рима.

— Да! — сказала Алиса. — Поняла. Вы родственник Паоло? Наверное, его старший брат?

Лицо полицейского стало еще более угрюмым.

— Сразу видно, что вы иностранка, — заявил он.

— Это потому, что у меня рыжие волосы и белая кожа? Или из-за акцента?

— На севере Италии можно встретить рыжеволосых и белокожих женщин. Но ни одна из них не скажет такой…

— Глупости, вы хотели сказать?

— Паоло старше меня. — Полицейский хмуро усмехнулся. — Пусть и всего на год.

— И потому вы находитесь здесь, а он — в Риме? Я правильно поняла?

— Для того чтобы понимать что-то, надо здесь жить, — сказал полицейский.

— Паоло не говорил, что у него есть брат. Мое имя вы уже знаете — Алиса. Я из Москвы.

— Меня зовут Николо.

Алиса протянула ему руку, но ее узкая ладонь повисла в воздухе.

— Извините, я не хотела вас обидеть. — Она поправила чехол с ноутом, свисающий с плеча. — Вы очень похожи на Паоло. Правда. Поэтому я сначала подумала, что вы — это он.

— Мы к этому привыкли. Как я, так и Паоло.

— А почему мои слова показались вам глупостью, Николо?

— Это не глупость, а незнание.

— Вы имеете в виду какие-то местные обычаи?

— У меня нет времени заниматься вашим просвещением, — сухо сказал полицейский. — Что вы делаете здесь, в Ольбии, синьорина Алиса?

— Я только что прилетела из Рима.

— Зачем вы сюда прибыли? Брат сказал, что вы должны были лететь в Палермо.

Женщина прокашлялась и пробормотала:

— Мои вещи…

— Мой брат… — одновременно с ней произнес полицейский.

— Говорите сначала вы, Николо.

Полицейский включил набор номера. Звонка явно кто-то ждал и отозвался мгновенно.

Николо протянул мобильник женщине:

— Это Паоло. Он хочет сказать вам несколько слов.

— Мне очень неловко, Паоло, — проговорила Алиса, кое-как вклинившись в поток итальянской речи. — Я увидела, что у соседней стойки идет регистрация рейса в Ольбию, и тут вспомнила, что у меня имеется броня на него.

— Но почему ты мне не сказала? — услышала она. — Почему не дождалась меня, Алиса?

— Не было времени, дорогой Паоло. Меня сразу провели на борт, и самолет тут же поднялся в воздух!

— Ты даже не представляешь, что я перенес, когда не обнаружил тебя на месте!

— Паоло, я собиралась позвонить из самолета. Я пыталась набрать твой номер, чтобы ты не нервничал и не искал меня.

— Я чуть с ума не сошел!

— Но у меня что-то случилось с телефоном. Он почему-то не работает, поэтому я не смогла дозвониться до тебя. А сейчас я говорю с тобой с аппарата твоего брата Николо.

— Это я ему позвонил и попросил встретить тебя в аэропорту.

«Интересно, дружок, откуда ты узнал, что я отправилась на Изумрудное побережье?» — подумала Алиса, но вслух сказала другое:

— Кстати, вы с ним очень похожи.

— С тобой все в порядке?

— То есть?..

— Ты ведь говорила, что не перенесешь перелет без еды.

— Поняла. В самый последний момент, когда уже складывала вещи обратно, я нашла сверток с едой. Так что все обошлось.

— Я очень за тебя переживал.

— Извини, Паоло. Спасибо тебе за внимание, сочувствие и дружескую поддержку.

— Так ты в порядке?

— Конечно. Вот только чемодан куда-то подевался.

— Чемодан?

— Ну да. Я сдала его при регистрации на рейс.

— И что? Его нет?

— Я стою как раз в зале прибытия. Все пассажиры, летевшие одним рейсом со мной, уже забрали свои вещи и ушли. А моего чемодана нет.

— Что говорят служащие компании?

— Я пока не общалась с ними на эту тему.

— Понятно. Алиса, дорогая, дай-ка телефон моему брату.

Николо перебросился несколькими репликами с родственником. Закончив переговоры, он хмуро посмотрел на женщину, мнущуюся у пустой ленты транспортера.

— У нас не так уж много времени, синьорина.

— Это почему?

— До вылета самолета местной авиалинии в аэропорт Винченцо Флорио осталось уже менее часа.

— Не поняла.

— Это в Трапани. Есть такой город на северо-западе Сицилии.

— Это-то я знаю. А при чем здесь Трапани?

— Оттуда вас отвезут на машине в Сан Вито ло Капо. Это соседние города.

— Но…

— Вы ведь собирались лететь в Палермо, а оттуда добираться машиной в Сан Вито ло Капо, где сейчас находится ваш русский коллега, не так ли?

— Это вам Паоло сказал?

— Да. Ведь именно такими были ваши планы, синьорина Алиса?

— Первоначально — да. Но мои планы поменялись, Николо.

Сотрудник полиции посмотрел на часы.

— Пойдемте, я провожу вас к стойке регистрации.

— У меня нет билета на тот рейс, о котором вы говорите!

— Это не проблема. Мое ведомство имеет броню на всех местных авиалиниях.

— А как же мой чемодан?

— Возможно, служащие найдут его еще до вылета рейса в Трапани.

— А если не найдут? Как я буду обходиться без личных вещей?

— Я не исключаю, что ваш чемодан по ошибке отправили… скажем, в Палермо.

— Вот как?

— Почти не сомневаюсь, что высококвалифицированные служащие наших прекрасных авиакомпаний разберутся с этим… казусом.

— Хотелось бы в это верить.

— Вот увидите, этот чемодан с извинениями доставят в ваш номер в известном вам отеле в Сан Вито ло Капо еще до конца нынешних суток.

Алиса прерывисто вздохнула.

— Я рада это слышать, Николо, но не собираюсь лететь в Трапани или в Палермо. Во всяком случае — не сегодня.

Полицейский процедил воздух сквозь сжатые зубы, поднес мобильник к уху и спросил:

— Паоло, ты еще на связи? Синьорина Алиса отказывается лететь в Трапани. — Выслушав ответ, он хмуро посмотрел на женщину и пробубнил: — Паоло спрашивает — почему?

— Почему я не хочу сейчас лететь на Сицилию?

Тут Алисе показалось, что сотрудник полиции с трудом удержался от употребления крепких выражений.

— Да, — сказал он. — Паоло спрашивает именно об этом.

Алиса поправила выбившуюся прядь волос и проговорила:

— Скажите ему, что у меня здесь есть дела.

— Какие дела?

— В рамках моей командировки.

— Что именно вы собираетесь предпринять и как долго намереваетесь здесь пробыть?

— Я планирую пробыть на Изумрудном побережье день, максимум два. Можете передать это Паоло.

— Он вас слышит. А вот я не услышал ответа на свой первый вопрос.

— Извините, Николо, но я не обязана вам этого открывать.

Алиса включила айфон. Однако и эта ее попытка набрать контактный московский номер не увенчалась успехом.

Странно. Симка почему-то не опознавалась местным оператором. В Риме, вплоть до вылета в Ольбию, с телефоном все было в порядке. Уже находясь в салоне «Дугласа», за пару минут до вылета, она отправила СМС-сообщение на контактный номер, и оно дошло. А тут вдруг как отрезало.

Полицейский к этому времени закончил переговоры, сунул мобильник в поясной чехол и сказал:

— Ну что, пойдемте к стойке регистрации? В половине седьмого вы уже будете в Сан Вито.

— У меня другие планы, Николо.

— Паоло сказал, что его фирма оплатит вам стоимость авиабилета. Если, конечно, вы улетите прямо сейчас.

— Николо!.. — Алиса чуть наклонила голову вправо. — Неужели я так плохо говорю по-итальянски? Или мне нужно повторять каждую фразу по два-три раза?

— У вас отличный итальянский.

— Тогда послушайте, что я вам скажу. Я никуда не полечу! Во всяком случае, не сегодня.

— Я думал, только в Италии встречаются такие упрямые женщины, — сухо сказал полицейский. — Да и то исключительно в сельских районах Сицилии.

— Вы очень учтивы, господин полицейский. Впрочем, если вам хочется считать меня сельской дурочкой — ваше право.

— Я не называл вас дурочкой. Я сказал, что вы упрямая.

— Николо, спасибо, что встретили меня и дали поговорить по телефону с вашим братом. А теперь давайте попрощаемся. Всего вам доброго.

Алиса направилась в сторону прохода, через который можно было попасть в другой зал аэропорта. Николо шагал вслед за ней. Надо сказать, что этот мужчина в форме полицейского, в фуражке, с пистолетом в поясной кобуре выглядел весьма внушительно.

Перейти на страницу:

Сергей Соболев читать все книги автора по порядку

Сергей Соболев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Чума приходит с запада отзывы

Отзывы читателей о книге Чума приходит с запада, автор: Сергей Соболев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*