Девочка из прошлого - Макгиллоуэй Брайан
Девушка терпеливо ждала, пока Люси ищет пятьдесят пенсов.
– Совсем не видно ребят… – повторила сержант.
– Сегодня они все в местном молодежном клубе. Он закрывается в десять.
Девушка ожидала, не скажет ли сержант что-нибудь еще. Что-то в чертах ее лица показалось Люси знакомым. Тонкий нос с горбинкой, что ли?
– Вы опять ищете Гэвина? – спросила девочка, и Люси вспомнила: она видела ее рядом с Гэвином, когда сержант в первый раз появилась на задворках этих магазинов, чтобы забрать мальчика.
– Да.
– У него какие-то проблемы?
Сержант отрицательно покачала головой. Она посмотрела на бирку на груди у девушки, на которой было написано «Елена».
– Мне надо кое-что у него узнать, Елена. А вы с ним… – Люси так и не закончила вопрос. Несмотря на это, девочка покраснела.
– Да вроде как да.
– А почему же ты тогда не в клубе? Много работы?
– Я всегда пропускаю все самое интересное. – Девочка кивнула. – Пару недель назад они ездили на пейнтбол в Магиллиган на весь уик-энд, а мне опять пришлось работать. А они там устроили настоящую вечеринку и все такое.
– Зато в будущем тебе все это пригодится, – заметила Люси и, произнеся эти слова, вдруг поняла, что это были типичные слова взрослого. – Хотя, конечно, жаль упускать такую возможность. А где они там останавливались? – добавила сержант, потому что не помнила, чтобы Гэвин отсутствовал целый уик-энд. Правда, подумала она, к тому времени они с Робби уже разошлись, поэтому узнать это ей было неоткуда.
– У Джеки там старый дом. Они все жили там. Спали в спальных мешках и все такое. Кураторы из молодежного клуба там тоже были, но не вмешивались в их вечеринку.
– Смотаюсь-ка я в клуб и взгляну, нет ли там Гэвина, – сказала Люси, забирая свои шоколадки и собираясь уходить. Затем повернулась и протянула девочке одну из шоколадок. – Это тебе на перерыв, – добавила она.
Елена одарила ее улыбкой.
– Спасибо. У меня завтра экзамен, – объяснила она, кивнув на книгу.
– Ни пуха ни пера, – пожелала ей Люси.
* * *Тара согласилась поехать с Люси в молодежный клуб Гобнаскла в обмен на шоколадку.
В действительности здание клуба было простой пристройкой к одной из школ: низкое черное строение с плоской крышей и решетками на окнах. Хотя на решетках были видны разноцветные пятна, на стенах, покрашенных довольно давно, не было видно никаких граффити. На входе они увидели двух подростков, один из которых пытался зажечь спичку, чтобы прикурить, а второй прикрывал его от ветра своей курткой из искусственной кожи.
За подростками Люси увидела мужскую фигуру, которая подошла к двойным дверям, перед которыми те стояли.
– Только не здесь, ребята, – сказал Джеки Лоуг, открывая дверь. – Если так уж не терпится, то марш с территории.
Один из подростков выпрямился, и на какой-то момент Люси показалось, что сейчас он начнет словесную перепалку, но вместо этого, спрятав сигарету за спину, парень сказал:
– Прости, Джеки. Никак не можем зажечь спичку на этом ветру.
Лоуг понимающе кивнул и, махнув рукой, разрешил им продолжать.
– Вам вообще не стоит курить, и вы это прекрасно знаете. Курение останавливает ваш рост.
Парень, наконец-таки прикурив, довольно попыхивал сигаретой, возвышаясь над Лоугом на целую голову.
– По своему опыту судишь, Джеки? – добродушно пошутил он.
– Сматывайтесь отсюда, сосунки, – рассмеялся Лоуг. В этот момент он заметил Люси, стоявшую на дорожке, ведущей к клубу. – Пропустите даму, ребята. И помните, курение на территории клуба запрещено. А теперь – уматывайте.
Лоуг отступил назад и приоткрыл дверь. Люси приняла этот жест за приглашение войти. Чтобы это сделать, ей пришлось пройти мимо двух юнцов, которые вытянулись почти по стойке «смирно» по обеим сторонам двери.
Сержант прошла так близко к одному из них, что почувствовала вонь его пропахшей потом футболки, пробивавшуюся сквозь резкий запах сигаретного дыма.
– Мистер Лоуг?
– Сержант Блэк, если не ошибаюсь, – произнес Лоуг. – Гэвин мне о вас рассказал. Что на этот раз он натворил?
– Опять исчез. А здесь его случайно нет, а?
– Кажется, нет, – ответил мужчина. – Заходите. Давайте пройдем в офис.
В городе существовало несколько подобных молодежных клубов, которые организовывались районными органами самоуправления, чтобы отвлечь детей от улицы и защитить от возможных опасностей. Люси прошла за Лоугом через все здание, которое было одним большим открытым пространством. В центре его возвышались два стола для снукера[39]. Вокруг них стояла большая группа подростков. Пирамида двадцатипенсовых монет, сложенная на борту одного из столов, говорила о том, что собрались они здесь всерьез и надолго. Стук шаров время от времени перекрывался коллективным стоном по поводу неудачного удара.
В дальнем углу зала стоял старомодный телевизор. Вокруг него сидела еще одна группа подростков. Двое из них сидели в центре и держали в руках блоки управления игровой консолью – по экрану неслись два болида «Формулы-1».
Проходя, Люси заметила еще небольшую кондитерскую, в которой торговала одна из девочек, а также ряд компьютеров, у которых сидели подростки. В самой дальней части помещения находилась небольшая комната, отделенная от остального зала панелями. Хотя Лоуг и назвал это помещение офисом, в действительности это была небольшая кухонька, через которую можно было пройти в туалет.
– Как складываются дела у Гэвина? – спросил Джеки, когда они вошли в комнату. – Чай? Кофе?
– Нет, благодарю вас, – ответила сержант. – У него все в порядке. Кроме того, что он связался с какой-то уличной шайкой.
– Они взяли его под свою защиту, – объяснил Лоуг, доставая чашки с полки над своей головой. – А я слежу, чтобы они не попали в беду. Вы уверены, что ничего не хотите?
– Мне кажется, что мальчик принимал участие в поджоге дома Джина Кэя, – произнесла сержант, внимательно следя за лицом Джеки.
– А у вас есть причины так думать? – спросил он и сел с чашкой в руках лицом к Люси.
– Он появился в приюте насквозь пропахший бензином.
Лоуг пожал плечами.
– Вполне возможно, он бросал бутылки с коктейлем Молотова. – Он поднял вверх руки, как бы защищаясь. – Не подумайте, что я это оправдываю. Но мы же с вами знаем, что все они время от времени принимают участие в таких спонтанных волнениях.
– Он вернулся до того, как волнения начались.
– Полагаю, вы пока никому ничего об этом не говорили. – Лоуг облокотился на стойку. – В противном случае его давно повязали бы.
– Это его проблемы, – сказала Люси. – Сама я не собираюсь усложнять ему жизнь.
– Значит, ему здорово повезло, – заметил Джеки. – Я знавал его папашу. Яблоко от яблони недалеко падает.
– А его отец был убийцей? – задала вопрос сержант.
– Но он же отмотал срок за убийство Луизы Гант, – ответил слегка сбитый с толку мужчина.
– Это-то понятно, – согласилась девушка. – А до этого? Он производил на вас впечатление убийцы? Который в состоянии убить ребенка?
– О человеке всегда трудно судить, – задумался Лоуг. – Но у него явно были проблемы. Он ведь был еще из старой гвардии. Для начала ненавидел всех вас, полицейских. Управлял своей территорией железной рукой. За воровство, наркотики и подобное подросткам вполне могли переломать ноги.
– А вы вместо этого предлагаете им снукер и игровые приставки?
– Я предлагаю им крышу над головой и немного уважения. Среди них всегда есть парочка таких, которых уже не исправишь, однако большинство еще только пытается определить границы дозволенного. Вот и всё. Посмотрите вокруг – ни мусора, ни разрисованных стен. Поставьте перед ними высокие цели, и они будут идти к ним. Попробуйте их запугать, и они превратятся в банду хулиганов.
– А вы много знаете о подростках, – заметила Люси. – Большой опыт?
Лоуг отрицательно покачал головой.