Клайв Касслер - В поисках Валгаллы
— Прежде всего, замечу, что «Изумрудный дельфин» затопили для того, чтобы не допустить расследования причин пожара страховыми компаниями. Затопление было подстроено. По крайней мере, мне так кажется.
Дэвис уставился на Сэндекера:
— Адмирал, если ваша теория верна, то нам следует признать, что пожар возник в результате поджога. Однако я не вижу причины. Почему вдруг террористам понадобилось уничтожать судно, команду и пассажиров? Ни одна террористическая группа не приняла на себя ответственность за крушение, и вряд ли кто-нибудь заявит об этом.
— Согласен, что мои слова звучат неправдоподобно, — продолжал Сэндекер. — Но таковы факты, и именно в этом направлении мы будем работать.
— У вас есть факты? — продолжал настаивать Дэвис. — Невозможно найти доказательства, что огонь был вызван человеком, а не произошел из-за несчастного случая или неполадок в системах корабля.
— Судовые офицеры показали, что все бортовые противопожарные системы не работали, — заметил Руди Ганн. — Они рассказали, что чувствовали свое бессилие, наблюдая, как огонь выходит из-под контроля, и его невозможно остановить. Речь идет о двенадцати разных системах, включая резервные. Разве не странно, что все они отказали одновременно?
— Примерно то же самое, что происходит с велосипедистом, выигравшим гонку «Индианаполис-500», — цинично заметил Джордино.
— Кроме того, Дирк и Ал предоставили доказательства, подтверждающие, что это был поджог, — заявил Йегер.
Сидевшие за столом недоуменно посмотрели на него, думая, что тот продолжит, но первым заговорил Питт:
— Вы смогли разобраться с материалом, который мы привезли?
— Работали днем и ночью, — торжествуя, ответил Хайрем.
— О чем мы говорим? — потребовал объяснений Хилл.
— О веществе, которое мы нашли, когда обыскивали обломки во время спуска в подлодке, — ответил Джордино. — Мы обнаружили его на месте часовни, с которой начался пожар, и привезли образец.
— Не стану вдаваться в подробности, — продолжал Хайрем. — Скажу лишь, что наши эксперты установили, что это быстровоспламеняющийся материал, известный как «Пайрторч-610». Если его поджечь, то потушить пламя практически невозможно. Вещество настолько опасно, что его не используют даже военные.
Наблюдая за реакцией сидевших за столом, Йегер явно получал удовольствие.
Питт наклонился и пожал руку Джордино:
— Прекрасная работа, партнер.
Тот с гордостью улыбнулся:
— Похоже, что наша небольшая поездка оправдала себя.
— Жаль, что Мисти нет с нами и она не слышит эти новости.
— Мисти? — переспросил Дэвис.
— Мисти Грэхем, — пояснил Питт. — Морской биолог с «Изыскателя». Она была вместе с нами в субмарине.
Сэндекер медленно стряхнул пепел сигары в большую медную пепельницу:
— Кажется, то, что мы считали несчастным случаем, было тщательно подготовленным преступлением.
Джордино вытащил из нагрудного кармана сигару, оказавшуюся точной копией той, что курил адмирал, и медленно зажег ее.
— Вы хотите сказать... — поднял голову Хилл, не подозревая, какая немая сцена разыгрывается между Сэндекером и Джордино с их сигарами. Адмирал был почти уверен в том, что Ал таскает у него сигары, но не мог этого доказать. Все его сигары были на месте. Он и не догадывался, что Джордино тайно покупал свои сигары у того же поставщика из Никарагуа.
— Я хотел сказать, — медленно продолжал Сэндекер, не скрывая раздражения, — что мы столкнулись с серьезным преступлением. — Он остановился и взглянул через стол на Хилла и Дэвиса. — Надеюсь, и вы, и ваши агентства начнут немедленное всестороннее расследование этого преступления и найдут виновных.
— Теперь, когда мы убедились в том, что было совершено преступление, — подхватил Дэвис, — я верю, что мы сможем работать вместе, и тогда найдем ответы на поставленные вопросы.
— Вы можете начать с причин похищения «Изыскателя», — заметил Питт. — Нисколько не сомневаюсь, что здесь есть какая-то связь.
— Я читал отчет, — ответил Хилл. — В нем говорится, что вы и Ал вели себя очень храбро, спасли ваше судно и победили пиратов.
— Они не были пиратами в общепринятом смысле этого слова. Это наемные убийцы, если быть точными.
Хилл не мог успокоиться:
— Какие у них были основания? Почему они решили напасть на судно НУМА?
— Это не просто нападение, — резко возразил Питт. — Они хотели убить всех, кто был на борту, всех до одного! Вам нужен мотив? Им надо было остановить нас, чтобы мы не проводили глубоководное исследование обломков. Они боялись того, что мы можем найти.
Ганн тихо спросил:
— Ради бога, кто может замыслить такое?
— Начните с корпорации «Цербер», — ответил Йегер, взглянув на Питта.
— Чепуха, — выпалил Дэвис. — Одна из крупнейших и уважаемых транснациональных компаний не может быть причастна к убийству более двух тысяч человек, находящихся на другом конце света. Вы можете представить, чтобы «Дженерал моторс», «Экссон» или «Майкрософт» оказались замешаны в массовых убийствах? Лично я не в состоянии.
— Не могу согласиться с вами, — ответил Сэндекер, — руки «Цербера» обагрены кровью. Они замешаны в нескольких достаточно грязных делах.
— Комитеты Конгресса расследовали несколько подобных случаев, — добавил Ганн.
— И все они оказались политическими скандалами, — возразил Дэвис.
Сэндекер усмехнулся:
— Перед выборами Конгресс очень хотел увеличить избирательные фонды каждой из партий, а не швырять деньги странам третьего мира.
Дэвис покачал головой:
— Чтобы начать расследование деятельности «Цербера», нужны более серьезные доказательства.
Питт заметил, как загорелись глаза у Хайрема. Компьютерный гений заговорил:
— Вам поможет, если я скажу, что «Пайрторч-610» создан в химических лабораториях «Цербера»?
— Вы не можете утверждать это, — заметил Дэвис, но в его голосе не было уверенности.
— До сих пор никто другой не смог его воспроизвести.
Дэвис мгновенно нашелся:
— Возможно, материал был украден у них. А воспользоваться им мог кто угодно.
— По крайней мере, ФБР есть с чего начать, — сказал Сэндекер, обращаясь к агенту. Потом повернулся к Хиллу: — А как насчет ЦРУ?
— Думаю, прежде всего следует снарядить экспедицию к обломкам пиратского корабля и посмотреть, что из этого получится.
— НУМА может чем-нибудь помочь в этом проекте? — бросил Питт.
— Нет, благодарю вас. Мы работаем с частной компанией, которая осуществляет для нас подводные исследования.
— Пусть так и будет, — согласился Сэндекер. — Если вам понадобятся наши услуги, достаточно только позвонить. Мы готовы оказать всестороннюю поддержку.
— Могут ли наши люди опросить экипаж «Изыскателя»? — спросил Дэвис.
— В любое время, — ответил Сэндекер. — Что-нибудь еще?
— Кому принадлежит «Изумрудный дельфин»?
— Поскольку компания «Голубые моря» зарегистрирована в Англии, — начал Ганн, — он внесен в английский судовой регистр. Но большинство ее акционеров — американцы.
— Это в той же мере их внутреннее дело, как и международное. — Хилл попытался улыбнуться. — Похоже, нашим конторам придется договариваться.
Дэвис и Хилл вышли вместе. Когда дверь закрылась, Сэндекер снова сел. Его глаза сощурились и в них промелькнули искры.
— Поскольку оба преступления произошли на море, не вижу причин, почему НУМА не должно принимать в этом участие. Мы проведем собственное расследование, независимо от ЦРУ и ФБР. — Взглянув на Питта и Джордино, он добавил: — У вас есть три дня, чтобы собраться и передохнуть. Потом возвращайтесь и приступайте.
Питт посмотрел на Сэндекера, потом перевел взгляд на стол:
— С чего нам начинать?
— К вашему возвращению я разработаю план. За это время Руди и Хайрем соберут всю возможную информацию.
— Куда вы отправляетесь передохнуть? — спросил Руди, обращаясь одновременно и к Питту, и к Джордино.
— Перед отъездом на Тихий океан я купил тридцатишестифутовую яхту. Она стоит около Аннаполиса. Думаю взять парочку дам и отправиться в круиз по Чезапикскому заливу.
Руди повернулся к Питту:
— А ты?
— Я? — пожал плечами Питт. — Собираюсь поучаствовать в воздушном шоу.
23
Трудно было найти более подходящий день для проведения воздушного праздника для детей-инвалидов. На ясном голубом небе не было ни облачка. Легкий бриз с Атлантического океана нес приятную летнюю прохладу.
На летном поле частного аэропорта Джин Тэйлор собралось больше десяти тысяч человек. Поселок, жителям которого принадлежало большинство самолетов, со всех сторон окружал аэродром. Улицы располагались таким образом, чтобы владельцам было удобно выводить самолеты на летное поле. В отличие от других аэродромов взлетную полосу обрамляли живые изгороди и цветочные клумбы. Просторные газоны и лужайки для пикников окружали автостоянки. Толпы гуляющих разглядывали самолеты прошлых лет, расставленные по краю поля.