Уоррен Мерфи - Белая вода
– Никогда не слышал о них.
– Кучка торчащих из моря скал. На самых крупных еле нога помещается, но этого хватает, чтобы за них драться.
– Неужели у них всех крыша поехала? – взорвался от возмущения Римо и тут же был удостоен осуждающих взглядов всех пассажиров, включая Чиуна.
– Определенные правительства увидели здесь представившиеся возможности и ухватятся за них, если не загнать джинна обратно в бутылку. Римо, этот Генеральный секретарь ООН начинает мутить воду в международном масштабе.
– С кем мы должны поговорить в первую очередь, с канадским министром или со старым Анваром Анваром?
– Я хочу как можно скорее снять международную напряженность.
– Положитесь на меня. Все будет в наилучшем виде. После того как со мной здесь обошлись, мне ничего так не хочется, как придушить какого-нибудь канадца.
– Пусть вас не заносит, Римо. Цель твоего задания – разрядить ситуацию.
На земле Римо, показав паспорт, прошел через контроль, но лишь после долгого разговора.
– Находясь в этой стране, – высокомерно произнес таможенник из конной полиции, – вы должны соблюдать определенные правила приличий.
– Нет проблем, – заверил его Римо тоскливым голосом.
– Нельзя плевать на тротуары, нельзя чесать себе те места, которые обычно не выставляются напоказ, а когда с вами говорят, надлежит отвечать на том языке, на котором к вам обращаются.
– Вы, надеюсь, двуязычный? – поинтересовался второй офицер.
– Разумеется. Я говорю на английском и корейском.
– Насчет второго – верю вам на слово, – ледяным голосом отозвался таможенник. – В первом же у вас есть серьезные дефекты.
– Благодарю, – ответил Римо. – А ваш красный китель сегодня в стирке?
– Красная форма – исключительно парадная, – официальным голосом заявил первый таможенник.
– Серьезно? Я не знал этого.
– И передайте это всем вашим дурацким приятелям! – крикнули они ему вслед.
В зале ожидания Римо встретил мастера Синанджу стоявшего с безмятежным лицом.
– У тебя были проблемы? – полюбопытствовал Римо.
– Со мной обошлись вполне вежливо.
– Ты, наверное, показал им свой корейский паспорт.
– Конечно. Я не хотел, чтобы меня приняли за ворующего чужую рыбу фарисея.
– Ладно, брось.
Они поймали такси, но шофер потребовал плату вперед. Римо заплатил, поскольку, если придушить таксиста, пришлось бы искать другого, а тот мог бы оказаться еще противнее.
Если не обращать внимания на двуязычные англо-французские надписи да позеленевшие медные крыши домов на Парламентском холме, Оттава вполне сошла бы за американский город. По пути в город Римо заметил только одно, что показалось ему необычным.
– Посмотри, Чиун. Белки здесь черные.
Чиун высмотрел белку на заснеженном дубовом суку.
– Никогда в жизни не видел более странного грызуна. Не сомневаюсь, что он питается запасами рыбы.
– А я сомневаюсь. У белок слишком мало мозгов. Как у канадцев.
Чиун выглянул из окна автомобиля и окинул взглядом покрытые снегом дома. По мере приближения к центру город все больше приобретал европейские черты, становясь похожим на сад камней и высоких крыш из позеленевшей меди.
– Жирная Оттумва лежит под снегом. Жирная и легко ловится, – многозначительно заметил Чиун.
– Это не Оттумва, а Оттава, и ее нам ловить не надо, – напомнил ему Римо.
Таксист высадил их возле «Шато Лорье», и Римо протянул шоферу двадцатидолларовую купюру за пятнадцатидолларовый проезд по счетчику.
– Премного благодарен, – изрек таксист, запихивая деньги в карман.
– Постойте, а сдача? – решительно потребовал Римо.
– А чаевые?
– Я привык сам давать чаевые из сдачи.
– Ваша сдача – это мои чаевые, – не сдавался таксист.
– Обычно я сам это решаю.
– Обычно вы даете чаевые американским таксистам, а сейчас вы в Канаде, и мы предпочитаем получать чаевые именно так, потому что вы, американцы, путаете свой доллар с канадским.
– Я не путаю.
– Ну, тогда ладно.
Таксист протянул руку с горстью монет.
– Что это? – спросил Римо, глядя на одну золотую и две серебряные монеты.
– Монеты. Это ваша сдача.
– Я хотел бы бумажками.
– Это законное платежное средство, из которого я надеюсь получить свои чаевые.
– Вот они, – ответил Римо. – Заворачиваю для вас.
Он сложил обе серебряные монеты вместе, большим и указательным пальцами каждой руки взял их за края и два раза повернул. Монеты свернулись в штопор. Римо протянул их водителю.
– Что это? – спросил таксист.
– Предупреждение, которое вполне стоит четыре бакса, – сказал Римо и вылез из машины.
Шофер пытался было протестовать, но задняя дверца хлопнула с такой силой, что машина запрыгала на рессорах. Да так, что таксист выскочил наружу, решив, что началось землетрясение.
К тому времени два странных пассажира уже исчезли за дверью отеля.
* * *Оказавшись внутри, Римо решил действовать прямо. Он подошел к стойке портье:
– Насколько нам известно, у вас остановился Генеральный секретарь ООН.
Клерк вскинул голову, нахмурился, увидев небрежно одетого – без галстука и не по сезону – Римо, и фыркнул:
– Вас ввели в заблуждение.
– Позвольте с вами не согласиться, – ответил Римо, взяв тот же тон.
– Сэр, вы ошибаетесь.
Римо уже собирался взять клерка за кончик галстука – самый удобный способ вытащить его из вылощенного костюма и стряхнуть столь же вылощенные манеры, когда у него за спиной пискнул голос мастера Синанджу:
– Римо, смотри!
Он повернулся на голос.
Бодрый в свои шестьдесят с лишним, человек с каменными чертами лица и с гарденией в петлице прошествовал мимо, оставляя неясный след запаха лосьона после бритья.
– Я уличил вас во лжи, – повернулся Римо к портье.
– Вы ошибаетесь. Это неправда – то, что вы видели...
Римо по-дружески похлопал по монитору служебного компьютера, зная из прошлого опыта, что изображение на экране превратится в рассыпанную мозаику. Судя по перекошенному от ужаса лицу портье, так и вышло.
Когда Римо и Чиун вышли на улицу, автомобиль уже отъезжал.
И все это время такси, которое их доставило, продолжало подпрыгивать на рессорах, а шофер глядел на него круглыми от ужаса глазами.
Рядом с ним остановился белый автомобиль с радужными полосками по бокам и голубым всадником на багажнике. Из него вышел человек в безупречном мундире.
– Если вы не возражаете, – сказал Римо, проскальзывая мимо него и садясь за руль, – мы хотели бы одолжить ваш автомобиль.
– Возражаю категорически, – ответил человек.
Поэтому мастер Синанджу схватил его за шею и запихнул на заднее сиденье, куда сел и сам.
– Я не могу стерпеть столь наглого похищения, – заявил водитель, когда машина уже тронулась с места. – Мы в Оттаве, а это служебная машина Королевской конной полиции Канады, а не такси.
– Это была моя оплошность, – скромно признался Римо. – Как вы отнесетесь к поездке в багажнике?
– В таком случае я приложу все усилия, чтобы стерпеть, – сказал полицейский.
Римо пристроился за автомобилем, в котором ехал Генеральный секретарь ООН. Сквозь заднее стекло был виден его серо-стальной затылок. Генеральный секретарь сидел чопорно и прямо, как старая дева.
Оба автомобиля пробирались по запруженным улицам Оттавы, удаляясь от центра города, и выехали на окраину, где в кюветах лежал старый снег, никем не убираемый и покрытый грязью.
– Это не очень хороший район, – предупредил их полицейский.
– А что тут плохого? – насторожился Чиун.
– Снег здесь грязный.
– Здесь опасно?
Полицейский презрительно хмыкнул.
– Это же Канада. У нас нет насилия.
– Это скоро изменится, – проворчал Римо.
– Джентльмены, вы асассины?
– Нет, – ответил Римо.
– Да, – ответил Чиун одновременно с ним.
– Так да или нет? – спросил полицейский, стараясь подавить ужас.
– Мы асассины, но сейчас мы в отпуске, – сообщил Римо. – И здесь не за тем, чтобы пустить кого-то в расход.
– Зачем же вы преследуете ту машину?
– Ответь ему, папочка, – попросил Римо Чиуна.
– Чтобы посмотреть, куда она едет, – ответил мастер Синанджу.
Такси, везущее Генерального секретаря ООН, привело их к чему-то вроде трансформаторной подстанции или электростанции, построенной на окраине канадской столицы. Это была угрюмая кирпичная коробка, а над главным входом висела полинявшая надпись, которая когда-то читалась «Оттава электрик», но сейчас от нее осталось только «От трик». В свете единственной красной лампочки над входом дверь казалась закопченной.
Такси остановилось прямо у входа. Генеральный секретарь вышел и с чопорным поклоном расплатился. Поправив галстук, он подошел к двери и нажал на кнопку звонка, не забыв перед этим оправить пиджак.
Дверь зажужжала, отворилась внутрь, и он мгновенно исчез за ней.