Майк Холланд - Американский ниндзя 3-4-5
Дэвидсон отлетел на гравий и упал на спину рядом с забытым в пылу боя кекэцу-сегэ, который мигом оказался у него в руке. А ниндзя тем временем пришел в себя и бросился на противника сверху. Но успевший вовремя сориентироваться Шон, сумел достойно встретить очередную атаку. В полете, затянутое в синее тело наткнулось на голубоватую сталь кинжала, который с хрустом вошел ему между ребер.
Сбросив с себя уже мертвое тело, Шон попытался подняться на ноги, но не смог. Новый приступ странного недомогания сковал его. В глазах поплыли оранжевые круги, на лбу выступили крупные бисеринки пота, по мышцам пробежала волна судорог.
Тем временем закончил свой поединок и Джек. Ему удалось лишь на мгновение оторваться от сцепившегося с ним в ближней схватке ниндзя — и этого оказалось достаточно, чтобы отправить врага в глубокий нокаут.
«Жалко, что за эти бои не дают очков и званий», — с сожалением и гордостью подумал юный боец.
Переступив через лежащего перед ним ниндзя, он подошел к Шону и помог ему встать на ноги.
— Надо идти, приятель, у нас мало времени, — сказал Декстер, перебрасывая руку лежащего себе на плечо и с трудом помогая ему подняться.
Шон едва переставлял ноги, стараясь изо всех сил. Они зашагали к лестнице, ведущей вниз. Как только они скрылись за дверью, выходящей на лестницу, на балконе появился Кертис. Он только что выпрыгнул из кабины лифта. Двигаясь приставным шагом и держа перед собой автомат, в котором осталась только одна последняя обойма, он осматривался по сторонам и тяжело дышал. У него на спине, в специальных ножнах, позвякивали мечи, которые он привез с собой из Америки и которыми ему так и не пришлось поработать на чемпионате.
Неожиданно прямо перед ним раскрылась дверь и из нее выскочил ниндзя с мечом в руках. Расстояние между ними оказалось настолько маленьким, что Джексону пришлось туго, но, совершив пару удачных уходов от стремительных атак, Кертис нанес стволом автомата мощный удар противнику в грудь. Тот, ударившись о перила и не успев зацепиться за них руками, полетел с балкона вниз. Нажав на спусковой крючок, Джексон еще в воздухе догнал его короткой очередью, перегнувшись через перила.
И тут в десяти шагах от Кертиса появился еще один нидзя-охранник, а на противоположной стороне балкона — еще двое с обнаженными мечами в руках. Снова нажав на спусковой крючок, Джексон услышал очень неприятный звук вхолостую лязгнувшего затвора. Патроны кончились. Поэтому, отшвырнув бесполезный автомат, рейнджер выхватил из-за пояса пистолет и навел ствол на ближайшего к нему ниндзя. За эту секунду тот успел высоко подпрыгнуть и уже летел к Кертису, однако безжалостные пули настигли его. Грохот выстрелов поглотил вопли смертельно раненного ниндзя, а когда рассеялся дым, на полу лежал лишь бездыханный труп.
Джексон развернул оружие, чтобы убрать все еще грозящую ему опасность в лице двух ниндзя на балконе, но обнаружил, что в пистолете тоже закончился боезапас.
— Черт! — вырвалось из уст Керта.
Он осмотрелся, ища место, куда можно было бы исчезнуть. С обеих сторон к нему бежали ниндзя с обнаженными мечами. Не оставалось никакого другого выхода, как только прыгнуть с балкона вниз и принять бой там, потому что Джексон, понадеявшись на огнестрельное оружие, уже не успевал обнажить клинки.
Ниндзя, не задумываясь, последовали за ним.
Это бегство позволило отчаянному рейнджеру достать из-за спины мечи «Дао». И, приземлившись на ровно уложенный гравий возле роскошного цветника, Джексон оказался окруженным уже четырьмя вооруженными мечами синими фигурами, которые возникли вокруг него как по мановению волшебной палочки.
— Начнем! — прошипел он.
Двое бросились на Кертиса сразу, но тот, орудуя парой мечей, которые он продолжал держать в одной руке как одну тяжелую дубинку, с легкостью парировал удары. Издав громогласный боевой клич, Кертис раскрыл мечи, перехватил их в обе руки и принялся танцевать странный, ни на что не похожий танец. «Дао» серебристыми крыльями блестели у него в руках, со свистом разрезая воздух. Пара взмахов этих металлических крыльев заставила двух ниндзя выронить свое оружие и с воплем рухнуть на окровавленные камни.
Оставшиеся двое решили напасть сразу спереди и сзади, надеясь таким образом застать Джексона врасплох, но носящиеся в воздухе стальные крылья сложились в хитроумный блок, закрывший спину и грудь так, что каждый ниндзя-то лишь уныло лязгнул о металл широкого меча и отлетел в сторону.
Понимая, что, пока у Кертиса в руках парное оружие, он неуязвим для них, ниндзя применили чигирики-кусари, так кстати оказавшуюся у одного из них. Цепь змеей обвилась вокруг одного из мечей Джексона, и ниндзя, потянув ее к себе, с легкостью вырвал клинок из рук Кертиса. Тогда второй начал проводить серию выпадов, заставляя чернокожего пятиться, — и в ту же секунду под ноги Джексону бросился первый ниндзя, держа наготове меч.
Но, распознав готовящуюся ему ловушку, Кертис в падении успел сгруппироваться и уйти от атакующего его сверху меча, одновременно своим мечом отрубая голову противника, о тело которого он только что споткнулся.
Увидев такие чудеса ловкости, оставшийся в живых ниндзя замешкался, и это дорого обошлось ему. Тяжелое лезвие кривого меча, описав длинную дугу, чиркнуло ему по животу. Опираясь на свой ниндзя-то как на палку, тяжело раненный охранник остался стоять на ногах, глядя полным страдания затуманивающимся взором на Кертиса, который, увидев, что драться больше не с кем, выпустил из рук меч и перевел дух. Оглядевшись по сторонам и выбирая для себя путь дальнейшего следования, Кертис помассировал уставшие кисти рук и вдруг, словно только сейчас, заметил возле себя качающегося на ногах ниндзя. Тогда он набрал полные легкие воздуха и гаркнул:
— Умри!
Тело рухнуло на щебенку, а Кертис направился в боковой коридор, обходя растущие в вазонах пальмы. Добежав до конца коридора, он открыл массивную дверь и оказался в темном и, казалось, пустом тренировочном зале, том самом, который всего день назад рассматривал с крыши Шон. Вдруг он услышал чьи-то торопливые шаги.
Всмотревшись в полумрак, Кертис разглядел фигуру, которая пересекала арену. Такая таинственность и стремительность человека, который не потрудился даже щелкнуть выключателем, заинтересовала Джексона, и он решил разобраться с этим.
…Холгер, пройдя по татами, поднялся по лестнице на первый ярус, где ряды кресел перемежались с темными колодцами выходов, и направился к одной из дверей. Но тут две крепкие руки прижали его к стене. От неожиданности Холгер громко вскрикнул и изо всех сил прижал к груди заветную черную коробку.
В полумраке тело Джексона рассмотреть не удавалось, лишь белки глаз и зубы сверкали на его лице, наводя ужас. Он ухватил Холгера за горло и, Чуть приподняв над землей, прошептал замогильным голосом:
— Один вопрос, крошка. Где Кобра?
— Иди ты, — нетвердым голосом прохрипел Холгер и попытался вырваться из держащих его рук.
Но стальные пальцы Джексона лишь еще сильнее сдавили шею, затрудняя дыхание. Ассистент охнул, боясь выпустить коробку с ампулами из слабеющих пальцев.
… а тут что у тебя? — Кертис заметил его драгоценную ношу и свободной рукой указал на коробку.
— Только будь осторожен с этим. Это опасно, — прохрипел Холгер.
— Что это? — пальцы руки сжались еще сильнее.
— Это? — ассистент попытался изобразить глупую улыбку, даже не соображая, что в темноте ее никто не увидит.
— Не своди меня с ума! — зарычал разозлившийся Кертис и приподнял Холгера еще выше, оторвав его ноги от пола.
Тот понял, что еще немного — и ему придется распрощаться с жизнью.
— Это… Это… — с трудом глотая воздух, заговорил он. — Это ампулы. Будь осторожен с ними.
Какие ампулы? Противоядие?
Холгер замялся, но все же произнес:
— Ну… можно сказать и так.
Кертис поставил Холгера на ноги, не отпуская зажатой в тиски шеи, вырвал футляр и, взвесив его на ладони, несколько ослабил стальной зажим.
— Ну хорошо, — белое пятно, обозначающее зубы, увеличилось в размерах — Джексон улыбнулся.
Он получил то, за чем они охотились, и понял, что, скорее всего, Шон прибудет в лабораторию на помощь Ким Ли. Поэтому он уже почти доброжелательно спросил:
— В таком случае скажи мне, где главная лаборатория.
Холгер опустил голову и отрицательно покачал ею.
— Еще раз спрашиваю, — взревел Кертис, — где?!
— Т-там, внизу, — взвизгнул Холгер и махнул рукой в сторону, откуда недавно пришел сам.
— Так… Ладно, гуляй.
Рука разжалась, и помощник Кобры рухнул на пол, схватившись руками за ноющее горло. Кертис переступил через него и, в два прыжка преодолев лестницу, как привидение скрылся в темноте.
Холгер, шатаясь, поднялся на ноги и, вытащив из-под пиджака автоматический пистолет, бросился следом. Он понимал, что потеря этих ампул равносильна потере всего, что у него было, а может быть — и самой жизни, потому что такого Кобра никогда ему не простит. Поэтому упустить этого человека он не мог. Сакстон достанет его, Холгера, даже из-под земли.