Михаил Шалаев - Сокровище Джунаида
— Ну вот, — голос у Деревянко вдруг охрип. — Кажется, добрались…
Они огляделись вокруг, — Владимир все ожидал каких-то непрошеных гостей, — и двинулись к «пеликану». Этот камень тоже утратил всякое сходство с птицей по мере приближения, но клюв остался и четко указывал нужную точку.
— Ну что? — Упырев, кажется, был как никогда потрясен и растерян. — Давайте копать?
— А чем? — ехидно спросил его прапорщик. — Ты лопатку, случаем, не захватил?
— Тьфу, черт, — плюнул Упырь. — Сходить кому-то надо…
— Ладно, — смилостивился Деревянко. — Давай, я схожу. Где там у тебя?
— В багажнике, сбоку — коврик отстегнешь…
Деревянко взял ключи от машины и ушел, а Леха с Гульнарой сели на верхушке камня, оглядывая округу и не зная, о чем говорить.
— Слушай, — заговорила Гульнара, — а вдруг мы и правда найдем? Что будет?
— Да ничего, — пожал плечами далекий от романтики Упырь. — Хорошо будет. Денег навалом будет.
— Как же «ничего»? — удивилась Гульнара. — Если денег навалом, то можно путешествовать, все страны посмотреть, а где понравится — купить дом, где-нибудь на берегу океана, и жить…
— А зачем уезжать? Здесь, что ли, плохо?
Гульнара даже отшатнулась от него.
— Ой, извини, — Упырь вспомнил ее рассказ. — Я имел в виду не здесь, а в России…
— Вам хорошо… — тоскливо сказала девушка. — Вы уедете и забудете все как страшный сон. А я…
— Нет, Гульнара, — неубедительно возразил Упырев. — Я тебя никогда не забуду.
Они долго сидели молча, а потом вернулся Деревянко.
Саперную лопатку прапорщик почему-то заткнул за пояс рукояткой вниз, что странным образом изменило его походку — как будто у него вдруг перестала гнуться одна нога. Деревянко шел, то и дело оглядываясь. На камень он забираться не стал, а поманил их рукою вниз. Упырев почувствовал укол тревоги:
— Ты чего, Дерево?
— Помнишь, я нитку спрашивал?
— Ну…
— Так я сторожок поставил. Посмотрел — он сорван… Вокруг машины кто-то ходил. Трогать ничего не стали — наверно, сигнализацию увидели, побоялись. Но, значит, нас действительно пасут…
— А кто? — встревожилась Гульнара.
— Откуда я знаю? Может, Порсы твой выследил.
— Он не мой, — надулась девушка.
— Ладно, ладно, не твой…
— Да кто бы ни был, — Упырев, опять, как всегда, был полон оптимизма. — Подумаешь, выследили… Отобьемся! Черт с ними со всеми. Ну, где там копать надо?
Они вместе определили точку, куда указывает «великий клюв», и Леха, неумело перекрестившись, начал копать. Он копал, пока Деревянко не остановил его, хмуро буркнув: «Хватит!». Тут Алексей и сам сообразил, что в азарте успел раздолбить яму чуть ли не по пояс.
— Там же сказано — «неглубокую ямку»… — Владимир выглядел совсем обескураженным. — Что же он еще придумал?
А Гульнара вдруг сказала:
— Может, оно и к лучшему?
Девушка, очевидно, боялась, что они, отыскав клад, тут же про нее забудут.
Ей никто не ответил.
С утра между двух больших камней, где стоял старенький «форд», было мрачно. Настроение у потомка Джунаида было очень плохое. Просто, хуже некуда. Вчера он, едва вернувшись на стоянку, лично следил в потемках за нежданными гостями с верхушки бархана, укрывшись за его гребнем. Рядом лежал Мурад и тоже напряженно пялился в темноту. Они видели, что какой-то человек (кто именно, непонятно) удаляется от машины, будто по нужде — но нет… Пятнышко света, походив-побродив среди камней и наносов песка, вернулось к исходной точке. Тут фонарик погас.
— За дровами ходил, — громким шепотом разгадал загадку Мурад. Сами они предусмотрительно запаслись дровами во время поездки в поселок — надергали веток из изгороди вокруг брошенного, судя по виду, дома.
Сердар ничего не ответил. Продолжал лежать и следить за конкурентами, которых лунный свет очерчивал едва заметными контурами. Мурад уже стал размышлять, что они станут делать, если те лягут спать — так и будут торчать на этом бархане? Однако тут Сердар едва слышно прошипел: «Тс-с!» — фонарик зажегся вновь. Теперь уже все трое пошли в ту же сторону, откуда вернулся первый.
— Куда это они? — шепотом спросил Мурад, и сам себе ответил: — А-а, наверно, хотят пенек тот вывернуть. Ну да, как же: я тоже попробовал — он как железный…
— Заткнись, — так же шепотом сказал Сердар, хотя от той троицы их отделяло метров сто — сто пятьдесят.
Он и сам видел, что силуэты в пятне света топчутся вокруг пенька — видимо, с целью пустить его на дрова. Вроде бы даже пытались подкопать. Наконец, убедившись в бесплодности своих усилий, они погасили фонарь и отправились назад. Вернувшись к машине, стали устраиваться на ночлег. Сердар полежал еще немного и решил, что сегодня уже ничего больше не будет. Они вернулись к крохотному костерку, который поддерживал Реза, перекусили двумя банками кильки в томате и зачерствевшим черным хлебом и тоже залегли. Как всегда: Сердар с Мурадом — в машине, а Реза на куске кошмы.
Утром их разбудил звук мотора: за большим барханом, который скрывал их от конкурентов, прокатил «паджеро». Машина ушла в сторону поселка, и Сердар вдруг подумал — может, совсем уедут? И тут же спросил сам себя: а хорошо это или плохо? И не нашел ответа.
Но через некоторое время джип вернулся. В магазин, значит, ездили.
Сердар оставил Резу сторожить стоянку, а сам вместе с Мурадом опять занял наблюдательный пост. Они наблюдали, как те трое, два мужика и девушка, подошли к пеньку, поспорили о чем-то, потом пошли в сторону, выбрались на гребень бархана, вернулись, опять пошли к пеньку… В действиях этих не было никакой логики, поэтому Сердар заподозрил худшее: наверно, они все-таки что-то знают…
А потом, когда конкуренты шаг за шагом стали отходить от пенька, зачем-то чертя на песке какие-то линии, Сердар услыхал возбужденное мычание Резы, оглянулся и увидел, что он тащит за шиворот незнакомого человека. Это еще что такое?
Сердар побежал с бархана вниз, вытаскивая из-за пояса свой «маузер», за ним — Мурад. Реза слишком крепко ухватил пленника за шкирку, тот дышал тяжело, с хрипом.
— Подглядывал, — объяснил слабоумный, преданно глядя на хозяина.
Сердар сунул ему в рот леденец и приказал:
— Отпусти.
Человек долго кашлял и плевался песком, прежде чем отдышался и стал способен говорить.
— Кто такой? Как зовут? — не отводя маузера, начал допрос Сердар.
Однако тот его явно не понимал, пришлось привлечь Мурада в качестве переводчика. После этого дело пошло на лад.
— Сапар… Я из России, — хрипло ответил на первый вопрос пленник.
— Что тут делаешь?
— За девчонкой приехали. За преступницей, — ответил Сапар, солгав при этом только наполовину.
— А при чем тут Россия? Она что, там преступление совершила?
— Да нет… Случайно так вышло.
— Сколько вас?
— Трое…
— Кто еще?
— Мой отец и полицейский, участковый из Бекдаша.
— Хорошо… — Сердар замолчал, обдумывая изменившуюся ситуацию. Все зависело от того, знают они про клад или нет. Если нет, их неожиданное появление могло даже принести пользу. — Где они?
— Здесь рядом, за барханом.
Сердар сделал Резе знак остаться у машины и приказал пленнику:
— Пошли. Только сильно не спеши…
Аннанияз-Гурт, увидев сына в сопровождении двух незнакомцев, сразу почуял недоброе. Он взялся было за автомат, но вовремя усек, что сын идет под стволом. Тогда вышел из машины навстречу приближающейся процессии, и когда приблизились достаточно, спросил:
— В чем дело?
Тот, который вел его сына, сказал что-то второму. Тот перевел:
— Кто из вас полицейский?
Порсы, отчаянно труся, вылез из машины.
— Оружие есть?
Участковый торопливо достал из-за пояса пистолет. Сердар приказал Мураду:
— Возьми.
Порсы заколебался, не зная, как ему себя вести, и вопросительно поглядел на Аннанияза. Тот кивнул головой: «Отдай!». Мурад взял оружие, тоже не имея понятия, что с ним делать.
Сердар, не опуская «маузер», присел на камень, как бы показывая, кто здесь главный. Он указал стволом на Сапара и сказал:
— Он говорит, что вы приехали сюда, чтобы арестовать преступницу. Это правда?
— Э-э… правда, — закивал жирный Порсы.
— Если это и правда, — возразил Сердар, обращаясь к Аннаниязу, — то все равно непонятно, зачем здесь вы? Вы же из России? Неужели ехали в такую даль из-за какой-то девчонки? — Сердар упорно пытался выяснить, что им известно.
«Чего хочет от них незнакомец? Скорее всего, это не грабитель — с них и взять-то нечего. Сказать, зачем они здесь? А почему бы и нет? Другом Терминатора он быть не может: все жители бывшего Союза понимают по-русски, а этот — ни бельмеса. И одежда… Судя по всему, он вообще из-за кордона. Значит, первым делом следует выяснить, что ему надо», — все эти мысли прокрутились в голове Аннанияза со скоростью самолетного пропеллера.