Богдан Сушинский - Гнев Цезаря
– Об остальном поговорим на вилле «Витторио», куда, как мне сказала Лукания, мы завтра же утром и отправимся, – завершил это краткое общение фон Шмидт. – Там, на берегу моря и совсем рядом с базой штурмовых плавсредств Сан-Джорджио, нам будет над чем подумать.
– Удачное место вы избрали для своей виллы, оберштурмбаннфюрер.
– Что вы… У меня всего-навсего одно родовое поместье, да и то находится оно в Баварии. Хорошо, хоть не в Восточной Германии. «Замок Витторио», как я называю эту виллу, принадлежит Розанде Лукании. Я всего лишь временно обитаю в нем, то ли в роли квартиранта, то начальника охраны, в которой состоит несколько моих парней, некогда служивших в дивизии «Викинг».
Пока, вспоминая об этом разговоре, Боргезе, сконцентрировав свой взгляд на стекле бокового вида, молчал, княгиня украдкой подглядывала за ним с помощью висевшего над лобовым стеклом зеркала. Коль уж речь зашла об аристократизме, то внешность этого сорокатрехлетнего офицера могла служить неоспоримым образцом того, что он принадлежит к геральдическим патрициям: худощавое, с тонкими чертами лицо; холодная вежливость в подернутых пеленой слегка завуалированного, прирожденного высокомерия глазах; предельная сдержанность в жестах и мимике…
– Для такой физически крепкой и страстной женщины, как вы, князь Валерио, конечно, хрупковат, да, пожалуй, и холодноват, – позволила себе резюмировать горничная-австрийка Маргрет, узнав, что хозяйка отправляется на встречу с Боргезе. – Нам с вами, – передернула гренадерскими плечами, – больше подходят такие мужчины, как Отто Скорцени.
– Ну, Скорцени – твой земляк, австриец, венец. А вот что касается Черного Князя… Ты что, знакома с ним?
– Вы ведь еще не забыли, что на работу нанимали меня в Ливорно. И что рождена я была не горничной. Так вот, князь Боргезе пытался ухаживать за мной еще в те времена, когда я уже была дочерью владельца – по наследству – трех судов, одно из которых отец водил в море сам. А Валерио представал всего лишь в образе курсанта военно-морской академии, довольно хилого и невзрачного на вид, если только не засматриваться на его смазливое личико. Как назло, мне всегда нравились мужчины рослые, крепкие и слегка грубоватые; правильно, как мой земляк из Вены, из которой меня увезли еще в детстве. Ну а потом отец запил и разорился; мой принц-воздыхатель Валерио стал распускать свои алые паруса под окнами других девиц… Словом, дальше все происходило так, как происходило…
34Январь 1949 года. Албания.
Влёра. Отель «Иллирия»
По узенькой извилистой улочке, булыжник которой помнил еще топот ног янычар, водитель подниматься не решился, слишком уж она показалась ему крутой и «необъезженной», поэтому повел свой трофейный, судя по всему, «опель» в объезд, по горному серпантину, то и дело предательски зависавшему над скалистым прибрежьем.
Пейзажам, которые открывались из-за стекла бокового вида, не хватало разве что лучей яркого солнца Адриатики да белых яхт с распущенными парусами в ее заливах – именно такими представлялись подполковнику Гайдуку албанские морские пейзажи с того дня, когда он узнал о предстоящей романтическо-контрразведывательной командировке в составе черноморского конвоя.
– Спасибо, что подарили нам эту поездку, – с несвойственной его жесткой натуре вежливостью произнес подполковник, оставляя салон машины.
– Считайте, что я действительно подарил вам, но не поездку, а… еще одну спокойную ночь, – многозначительно бросил в ответ водитель, не глядя на него и не оставляя своего места за рулем.
При этом флотского чекиста удивило не то, что таксист прекрасно понял, что именно произнес русский подполковник, а то, что ответил-то он по-румынски. Хотя никакого повода для использования этого языка Дмитрий ему не давал.
– Может, вы еще и потрудитесь объяснить смысл своих намёков? – вновь спросил он по-русски.
– Их истинный смысл откроется вам завтра, – ответил водитель, не желая менять язык общения и при этом разворачивая машину на узком пятачке, посреди которого стояла позеленевшая от времени статуя рыцаря. – А пока что наслаждайтесь встречей с графиней фон Жерми и видами Адриатики.
В словах водителя явственно слышалась неприкрытая угроза и просматривалось некое высокомерие. Но чем именно они были вызваны, этого он пока что понять не мог. Хотя и начал подозревать, что за рулем сидел или сам германец, о котором говорили переводчик и графиня, или же подосланный им человек.
Когда подполковник вошел в просторное, заставленное по углам и закутками журнальными столиками фойе, атташе-генерал уже стоял в компании двух женщин и троих мужчин, которых представил флотскому чекисту как «группу товарищей из местного партийно-государственного аппарата». Причем Дмитрию сразу же бросилась в глаза рослая статная женщина лет тридцати, со спадающими на плечи волнистыми черными волосами, правильными, почти эллинскими чертами лица, высоким лбом и лебединым разлетом бровей. Именно ее атташе-генерал и назвал первой – Розанда Лукания.
К Волынцеву она держалась ближе всех и явно «предназначалась» ему во время застолья, намечавшегося в ресторане, рядом с которым они стояли. Однако на Гайдука Розанда тоже взглянула с вызывающим интересом. Это был взгляд, который обычно легко улавливается и прочитывается не только тем, кому адресован.
Похоже, что атташе-генерал уловил его, потому-то и приглашение присоединиться к компании, с которым он обратился к Гайдуку, прозвучало без какого-либо энтузиазма. Даже несмотря на то, что графиня фон Жерми успела спуститься по неширокой мраморной лестнице и взять подполковника под руку.
– О нет, присоединяться к вам я не стану. Вы с госпожой фон Жерми люди почти что гражданские, да к тому же защищенные дипломатическим иммунитетом. А я – человек военный, и притом, заметьте, безвалютный. Бутерброды и фляга с чаем – у меня в портфеле.
– На ваше усмотрение, подполковник, – тут же смирился с его решением Волынцев.
– Не помогли бы вы, господин лейтенант, – обратился Дмитрий к Ланевскому, – выяснить у администратора гостиницы, где находится мой номер?
– Так точно, господин подполковник, помогу.
– В данном случае вам проще обратиться за помощью ко мне, – погасила фон Жерми пылкую реакцию лейтенанта.
– Что было бы слишком бестактно.
– Ясное дело, мой милый подпоручик всегда к вашим услугам, тем более что мы поселили его в соседнем номере, но… Словом, можете воспринимать его как своего временного, берегового адъютанта. Ланевский, естественно, не против. Ведь вы же не против, лейтенант? – спросила таким суровым тоном, что новоиспеченному адъютанту и в голову не пришло отказываться от столь «высокой чести».
– Пусть это станет моей платой за возможность общения с господином Гайдуком.
– Видели, как элегантно вывернулся из этой ситуации? – назидательно произнесла Анна. – Учитесь, любитель «вежливых гадостей». Кстати, вас такое решение вопроса не удивляет?
– Вами было так много сказано, что трудно понять, по поводу чего мне позволительно удивляться.
Розанда, все это время внимательно следившая за «обузданием» Гайдука, наверное, понимала русский, потому что, иронично изогнув брови, сочувственно улыбнулась: дескать, «ну и вляпался же ты, подполковник».
Все еще удерживая флотского чекиста под руку, Анна круто развернула его и повела к стойке, за которой стоял располневший господин с турецкой феской на голове, очевидно, принадлежавший то ли к отуреченным албанцам, то ли к «съалбанившимся», как называл их Ланевский, туркам.
– Я поднимусь к вам, подполковник, часа через два, как только осуществлю в ресторане традиционный ритуал вежливости.
– Кто тот амбал, который восседал за рулем нашей с лейтенантом машины?
Жерми что-то проворковала администратору по-итальянски, получила от него ключ, но, прежде чем положить его на ладонь подполковника, спросила:
– С каких пор вы стали интересоваться именами и происхождением таксистов?
– С тех пор как стал ощущать себя офицером известной вам службы. Этот парень – не таксист и вообще не профессиональный водитель.
Жерми вопросительно взглянула на лейтенанта. Это был взгляд, в котором не составляло труда вычитать грозное предупреждение: «Совсем обленились, подпоручик! Разжалую и изгоню!» Но вслух Анна деликатно поинтересовалась у флотского чекиста:
– И что же, с этим албанцем что-то не так?
– С ним все не так, – неожиданно отрубил подпоручик. – Во-первых, он не албанец.
– Это не самый большой грех. Здесь наблюдается такая смесь рас, племен и народов, господа…
– Впрочем, признать в нем арийца тоже трудновато.
– К тому же этот ваш «германизированный албанец» подозрительно хорошо владеет русским, – дополнил его наблюдения Гайдук.