Дэшил Хэммет - Стеклянный ключ
— Я знаю одного, который может нам пригодиться. — Нед провел рукой по волосам. — А теперь мне нужно, чтобы вы узнали для меня две вещи. Во-первых, все ли шляпы вашего брата дома? Поль уверяет, что Тейлор был в шляпе. Однако, когда я его нашел, шляпы на нем не было. Так вот узнайте, сколько шляп было у вашего брата и все ли они на месте. — Нед криво усмехнулся, — не считая той, которую я взял напрокат.
Дженет даже не обратила на это внимания. Покачав головой, она огорченно развела руками.
— Это невозможно, — сказала она. — Мы отдали все его вещи, да и потом никто, кроме Тейлора, не знал, что у него было.
— Ну что ж, — пожал плечами Нед. — Я особенно и не рассчитывал на это. Теперь второе. Не пропадала ли у вашего брата — или вашего отца — трость? Меня в особенности интересует одна из них: массивная сучковатая трость коричневого цвета.
— У папы есть в точности такая, — живо откликнулась Дженет. — По-моему, она дома.
— Проверьте это. Ну и хватит с вас до завтра; впрочем, если удастся, можете еще выяснить, как к вам относится Поль.
— А при чем тут трость? — спросила она и встала.
— Поль утверждает, что ваш брат набросился на него с этой самой тростью и он, пытаясь отнять ее, нечаянно ударил Тейлора по голове. А потом будто бы Поль унес трость с собой и сжег ее.
— Я совершенно уверена, что все папины трости дома. — Ее лицо побледнело, глаза округлились.
— А у Тейлора была трость?
— Только черная, с серебряным набалдашником. — Она дотронулась до его руки. — Но если все трости на месте, значит…
— Что-нибудь это да значит, — сказал Нед, сжав ее руку. — Только без фокусов, многозначительно предупредил, он.
— Обещаю! — воскликнула она. — Если бы вы только знали, как мне была нужна ваша помощь и как я счастлива сейчас, получив ее, вы бы поняли, что можете мне доверять.
— Надеюсь, что могу, — сказал Нед, отпуская ее руку.
IIIПосле ухода Дженет Нед Бомонт не мог найти себе места. Он был бледен, но глаза его сияли. Когда он, наконец, посмотрел на часы, было уже без двадцати минут десять. Нед надел пальто и отправился в «Мажестик». Ему сказали, что Гарри Слосса нет в номере. На улице он остановил такси. «Вест Роуд», — сказал он водителю, садясь в машину.
Таверна «Вест Роуд» стояла в стороне от шоссе в трех милях за городской чертой. Скрытое деревьями белое квадратное здание ночью казалось серым. Окна первого этажа были ярко освещены. У подъезда стояло пять или шесть автомобилей. Очертания остальных смутно виднелись под длинным темным навесом.
Небрежно кивнув швейцару, Нед вошел в большой зал, где под экстравагантную музыку маленького оркестрика из трех человек танцевало несколько пар. Он прошел между столиками, обогнул площадку для танцев и остановился возле стойки в углу. Кроме толстого бармена с угреватым носом, там никого не было.
— Привет, Нед! — воскликнул бармен. — Давненько мы вас не видали.
— Привет, Джимми. Пытался поправиться. Сделай-ка мне манхэттен.
Бармен принялся смешивать коктейль. Музыка умолкла. Наступившую тишину прорезал визгливый женский голос.
— Я не желаю оставаться здесь вместе с этим ублюдком Бомонтом.
Нед повернулся и облокотился о стойку. Бармен застыл с бокалом в руках.
В центре танцплощадки стояла Ли Уилшир и угрюмо смотрела на Неда. Она держала под руку здоровенного юнца, одетого в синий, слишком тесный для него костюм. Парень тупо таращил глаза.
— Я ухожу отсюда, — громко повторила Ли, — если ты не выставишь вон того ублюдка.
Зал настороженно молчал.
Юнец мучительно покраснел. Попытки придать себе грозный вид только подчеркивали его растерянность.
— Если ты дрейфишь, — кричала Ли, — я сама ему врежу!
Нед улыбнулся.
— Как поживаешь, Ли? Встречала Берни с тех пор, как его выпустили?
Ли выругалась и шагнула к нему.
Юнец протянул руку и остановил ее.
— Сейчас я расправлюсь с этим ублюдком.
Он поправил воротничок, одернул пиджак и зашагал через танцплощадку к стойке.
— Кто позволил вам, — заорал он на Неда, — так разговаривать с порядочной девушкой?
Не отрывая посуровевшего взгляда от юнца, Нед протянул правую руку и положил ее на стойку ладонью вверх.
— Дай мне чем его треснуть, Джимми, — попросил он, — я сегодня не расположен драться на кулачках.
Рука бармена исчезла, под стойкой. Он вытащил маленький кистень к вложил его в раскрытую ладонь Неда. Не убирая руки со стойки, Нед сказал:
— Порядочная девушка! И как ее только не обзывают! Последний парень, с которым я ее видел, называл ее безмозглой дурой.
Юнец вытянулся в струнку, глаза его забегали из стороны в стороку.
— Ладно, — буркнул он, — я тебя запомню. Мы с тобой еще встретимся там, где нам никто не помешает. — Он повернулся к Ли. — Пошли, плюнем на эту дыру.
— Валяй плюй, — сказала она язвительно. — Только разрази меня Господь, если я пойду с тобой. Меня мутит от тебя.
К ним подошел маленький толстый человечек.
— Мотайте отсюда оба, — гаркнул он, открывая полный рот золотых зубов, — да поживее!
— Корки, — весело крикнул ему Нед, — эта… порядочная девушка — со мной.
— Ладно! — Корки повернулся к юнцу. — Проваливай, приятель!
Юнец вышел.
Ли Уилшир вернулась к своему столику. Она сидела, подперев щеки ладонями, и не отрывала взгляда от скатерти. Нед уселся напротив и подозвал официанта.
— У Джимми остался мой манхэттен. И кроме того, я хочу есть. Ли, будешь ужинать?
— Нет, — ответила она, не поднимая глаз. — Я хочу шипучки.
— Отлично, — сказал Нед, — а я хочу бифштекс с грибами и овощами, если только у Тони найдутся свежие овощи — не из банок. Потом зеленый салат, помидоры под соусом рокфор и кофе.
— Все мужчины — сволочи, — с горечью сказала Ли, когда официант отошел от них, — Все до одного. Такая здоровая дылда — и трус. — Она беззвучно заплакала.
— А может, ты не умеешь выбирать? — предположил Нед.
— Вы бы уж молчали, — сказала она со злостью. — Особенно после того, как выкинули со мной этот фокус.
— Не выкидывал я с тобой никаких фокусов, — запротестовал Нед. — Если Берни пришлось сбыть твои стекляшки, чтобы расплатиться со мной, при чем тут я?
Снова заиграл оркестр.
— Мужчины никогда ни в чем не виноваты. — Ли вытерла глаза. — Пойдемте танцевать.
— Ну что ж, — согласился Нед без особой охоты.
Когда они вернулись обратно, на столике уже стояли шампанское и коктейль.
— Что поделывает Берни? — спросил Нед, прихлебывая из бокала.
— Понятия не имею. Я его еще не видела после того, как он вышел, и видеть не хочу. Еще один герой! Ох, и везло же мне на мужчин весь этот год. Он, да Тейлор, да еще этот ублюдок.
— Тейлор Генри? — переспросил Нед.
— Да, но только я почти не бывала с ним, — объяснила она скороговоркой, — ведь я тогда жила с Берни.
Нед задумчиво допил коктейль.
— Так ты одна из тех девиц, которые бегали к нему на Чартер-стрит?
— Да, — она с опаской поглядела на него.
— Надо выпить по этому поводу, — сказал Нед.
Он подозвал официанта, и Ли, успокоившись, принялась пудрить нос.
IVНеда Бомонта разбудил дверной звонок. Еще не вполне очнувшись, он встал с кровати, прокашлялся, надел халат и шлепанцы и пошел открывать. Будильник показывал начало десятого.
Рассыпаясь в извинениях, вошла Дженет Генри.
— Я знаю, что еще безбожно рано, но я просто не могла больше ждать ни одной минуты. Я вчера вечером никак не могла вам дозвониться, а потом всю ночь из-за этого не спала. Все папины трости дома. Теперь вы видите, что Поль солгал.
— А среди них есть массивная сучковатая трость коричневого цвета?
— Есть. Это та, что майор Собридж привез папе в подарок из Шотландии. Папа никогда с ней не ходит. Она дома. — Дженет торжествующе улыбнулась.
Нед снова поморгал и провел рукой по взъерошенным волосам.
— Выходит, что солгал, — согласился он.
— А кроме того, — весело продолжала Дженет, — он ждал меня, когда я вчера вечером вернулась домой.
— Поль?
— Да. Он сделал мне предложение.
Сонливость Неда как рукой сняло.
— Он рассказал вам о нашей стычке?
— Ни слова.
— Что же вы ему ответили?
— Я сказала, что прошло еще слишком мало времени после смерти Тейлора и что мне пока неприлично даже думать о помолвке, но я не стала ему прямо отказывать. По-моему, он решил, что в принципе я не против.
Нед с любопытством посмотрел на нее.
Под его взглядом Дженет сникла. Ее лицо утратило веселую оживленность. Она робко дотронулась до его руки и сказала изменившимся голосом:
— Пожалуйста, не думайте, что я такая уж бессердечная, но я… Я так хочу довести то, что мы задумали, до конца, что все остальное уже не имеет для меня значения.