Сергей Зверев - Десантура против морпехов
— Нужно обыскать этот металлолом, — с трудом проговорил лейтенант Игли.
Во время пути они практически не общались, чтобы не сбиваться с заданного темпа. И теперь в горле у него запершило, и он закашлялся.
— Не очень мне хочется копаться в этом мусоре. Но, может, мы найдем что-нибудь из инструментов, иначе нам будет нелегко привести самолет в порядок. В любом случае, альтернативы у нас нет, так что будем использовать то, что имеется у нас под руками, — заключил он.
— Свети сюда, — прокричал сержант, который уже вовсю изучал содержимое кузова.
Он осторожно перебирал груду различных конструкций и оторвавшихся деталей. Взрывной волной одно из сидений оказалось в кузове и заблокировало доступ к ящикам, в которых морпехи надеялись отыскать нужные им инструменты. Приложив силу, которой американский пехотинец был явно не обделен, он вырвал то, что осталось от сиденья, и отшвырнул его в сторону. Пролетев пару метров, оно плюхнулось в снег рядом с ногой напарника, державшего фонарь. С реакцией у того оказалось все в порядке, и он успел отскочить на метр в сторону.
— Эй, тупица, ты что, убить меня захотел? — проворчал он. — Не хватало еще получить травму от своего же коллеги на вражеской территории.
— Не стой где не положено, — быстро парировал второй, и оба рассмеялись.
В чем они сходились — без юмора в таких экстремальных условиях просто невозможно. Поэтому шутки, разряжавшие суровую атмосферу, периодически слышались то от одного, то от другого морпеха.
Обследование вездехода продолжилось. В ящике под сиденьем оказалось несколько ключей и пара емкостей с машинным маслом. Такой поворот событий совершенно не обрадовал морпехов. Время поджимало, и они, выкинув наружу ящик, принялись быстро шарить в глубине кузова. Руки мерзли от соприкосновения с замерзшим металлом, перчатки промокли, и пальцы сводило от холода. Пехотинец, который держал фонарь, начал переминаться с ноги на ногу, будто танцуя.
— Вот это уже гораздо лучше, — обрадованно закричал копавшийся в кузове морпех, — если так дальше пойдет, то я смело скажу: день прошел не зря.
С довольным видом он вытащил домкрат. Оглядев его под светом, они пришли к выводу, что он совершенно цел и сможет им пригодиться. Аккуратно отложив его в сторону, они продолжили поиски. Спустя несколько минут у них в распоряжении было еще несколько пригодных для работы вещей. На снегу рядом с домкратом лежала пара деревянных брусков и колодки-подставки. Кроме всего, у них имелось еще и несколько металлических тросов.
— Этого должно хватить, — произнес лейтенант, — теперь живо к самолету. Все, что могли, мы сделали. Задерживаться здесь нам больше незачем.
— Я думаю, нужно захватить вот это, — сержант указал на запасной двигатель от вездехода, — из него получится отличная опора.
Напарник смерил огромный двигатель взглядом.
— Опора хорошая, но тянуть это…
— Все равно ничего другого мы не найдем. Да и не так уж далеко нам ее тащить.
— Согласен.
В целях экономии заряда батарейки они выключили фонарь, который им еще был нужен для работы, и принялись складывать свои находки в рюкзаки. Много свободного места там не оказалось, и колодки пришлось взять в руки. Идти им оставалось недолго, а потому они решили взять очень быстрый темп. Спустившись вниз с пригорка, они увидели самолет, засыпанный снегом и лежащий на боку, словно раненая птица.
Приблизившись к нему, морпехи не спеша обошли его со всех сторон, разгребая от снега и пытаясь оценить масштабы предстоящего ремонта. Кларк была права: никаких особых видимых повреждений они не заметили. Основная работа заключалась лишь в том, чтобы немного поднять эту крылатую машину и выровнять крыло, чтобы он смог взлететь. Самолет-разведчик был не слишком большим и очень легким для такого рода машин. В нем не имелось ничего лишнего, что могло бы его отяжелить. Он был рассчитан на двух пилотов. И, естественно, никакого вооружения на его борту не присутствовало. Когда пилоты оставляли самолет, то постарались на славу — машина была полностью закопана в снег. На его расчистку у морпехов ушло немало времени. Ловко махая небольшими компактными лопатками, они расшвыривали снег в разные стороны, напоминая огромных кротов. Работали очень быстро, не прошло и нескольких минут, как они почувствовали тепло во всем теле.
— Ну, хоть согреемся, везде есть свои плюсы. — Морпехи пытались хоть как-то поднять себе настроение.
Кабина пилота и одно крыло уже были освобождены от снежного плена.
— Осталось совсем немного, — с надеждой произнес сержант, откапывающий хвостовую часть.
— Ничего, основная работа впереди, — отозвался его напарник, сбив своей репликой весь позитив.
Когда расчистка была окончена и весь самолет предстал пред ними во всей своей красе, они облегченно вздохнули. Положив рядом рюкзаки, американцы присели на деревянные бруски.
— Ну, что скажешь? Справимся до утра? — почесывая затылок, соображал сержант, глядя на более опытного лейтенанта.
— Работа, конечно, тяжелая, да и к тому же вдвоем мы будем делать все гораздо медленней, — прикидывал Игли, — но надо успеть. Я думаю, это реально.
— Нужно немного отдохнуть, — сержант вытянул ноги вперед и принялся массировать бедра, нывшие от столь длительного похода и физических нагрузок, которых они за эти сутки испытали в большом объеме.
— Нет времени, нам нужно уложиться к утру. На рассвете нас запросто могут заметить, нам это вовсе ни к чему. — Произнеся эту фразу, лейтенант все же последовал примеру товарища и ненадолго растянулся на земле.
Они лежали рядом и молча смотрели в небо. При дыхании изо рта валил пар. Несколько минут они пролежали неподвижно, собираясь с силами. Один вдруг подскочил и принялся рыться в рюкзаке. Покопавшись, он вытащил небольшую фляжку и потряс ее в руке. Внутри что-то забулькало.
— Я думаю, сейчас нам это не повредит, — обратился он к лейтенанту, — чуть-чуть еще осталось.
— Хорошая мысль, — одобрил Игли и принялся искать свою фляжку.
Они сделали по паре довольно больших глотков. «Горючее» приятно разлилось по телу, придавая энергию.
— Ну, а сейчас за работу, — решительно хлопнул себя по коленям морпех, — раньше начнем — раньше закончим.
Они сложили рюкзаки, накрыв их небольшим куском брезента. Вооружившись домкратом, морпехи принялись приводить самолет в работоспособное состояние. Сделав небольшое углубление под крылом, они попытались просунуть туда домкрат. Это удалось им не сразу. Приложив всю силу, им кое-как удалось добиться желаемого результата. Когда домкрат был все же установлен, необходимо было закрепить крыло в таком положении. Подтянув пару бревен и колодки-подставки, морпехи принялись потихоньку подтаскивать туда невероятно тяжелый, но столь нужный запасной двигатель и тем самым приподнимать крыло. Это было не слишком-то просто. Из-за того что борт обледенел, домкрат постоянно выскакивал, и им приходилось повторять все сначала. Наловчившись, морпехи сделали солидный зазор, и теперь крыло медленно, но все же стабильно начало приподниматься. Штатовцы по очереди раскачивали домкрат и с каждым разом продвигались вверх на несколько сантиметров. Работа закипела, и они уже почти не сомневались, что к утру самолет будет готов к взлету.
Глава 26
Авианосец «Рональд Рейган» был похож на гигантский муравейник, который каким-то совершенно фантастическим образом оказался в океанском просторе. Огромный и массивный, он казался неподвижным, несмотря на то, что кругом были достаточно сильные волны, с шумом разбивавшиеся о его борт. На палубе было людно, на полосе, предназначенной для взлета самолетов, присутствовало, наверное, не меньше полсотни человек. Пилоты находились у своих машин, готовясь к полету. Несколько самолетов только что зашли на посадку, и теперь вокруг них суетились техники, механики и прочий обслуживающий персонал. Из ангара доносились громкие стуки и шум сварочных материалов.
В кают-компании было куда спокойней, здесь практически не было суеты. Стояла приятная тишина. Она лишь изредка нарушалась топаньем чьих-либо ног и разговорами, которые велись негромко. В каюте же адмирала было совсем тихо, несмотря на то, что в ней находились два человека: сам Кларк, который сидел в кресле, раскинув руки на мягких подлокотниках, и Симмонс, молча стоявший у стола. Никто не хотел начинать разговор. Казалось, будто они вообще не собираются когда-либо говорить. Адмирал был погружен в свои мысли, которые, судя по его лицу, были далеко не радужными. У него постоянно менялась мимика, но взгляд при этом оставался неизменным.
Представитель Пентагона смотрел в сторону Кларка и нервно барабанил подушечками пальцев по крышке стола. Делалось это почти беззвучно, создавалось впечатление, что пальцы вообще не касаются стола. Такая тихая атмосфера все же была нарушена, когда адмирал закашлялся и тем самым смог выйти из своего меланхоличного состояния и вернуться в реальность. Он пристально посмотрел на Симмонса, который теперь переминался с ноги на ногу. Кларк очень сосредоточенно изучал его, будто хотел хорошенько запомнить каждую деталь его физиономии. Тот почувствовал на себе этот тяжелый взгляд и немного смутился. Он все же решил присесть и опустился на диван напротив адмирала.