Дон Пендлтон - Вендетта по лас-вегасски
— Он уже наделал немало подвигов, а?
— Не то слово! Как-нибудь я расскажу тебе, что он устроил в Палм-Спрингсе.
— Будь осторожен, Гарольд.
— Не беспокойся.
Броньола включил первую передачу и медленно выехал со стоянки.
«Очень жаль! Как несправедлива судьба к Болану! И как глупо лишать жизни человека такой закалки, — подумал он, но тут же постарался подавить в себе сочувствие и жалость. — Будь сильным, будь твердым, Гарольд, исполни свой долг. Тебе придется убить человека, которым ты восхищаешься».
Броньола закусил губу. Он сделает это. Сделает, потому что таков его долг. В этом у него с Боланом было много общего.
Они оба исполняли свой долг.
* * *Джозеф Эрл Станно не падал с кровати, начиная с шестилетнего возраста. Нужно сказать, что весь день прошел просто отвратительно. Причем с каждым часом он становился все хуже и хуже. Сначала была засада на горной дороге, потом похищение «сливок», затем последовал звонок братьев Талиферо, после разговора с которыми Джо почувствовал, будто его вываляли в дерьме с ног до головы. Чуть погодя этот мерзавец Болан, которого тщетно пытался выследить Джо, является с визитом к Вито... Но на этом неприятности не закончились — Болан навестил аэропорт Маккарран и чуть было не отправил к праотцам всю делегацию с восточного побережья во главе с братьями Талиферо. И наконец апофеозом стала кошмарная поездка по пустыне с Вито, который плакал, кричал и умолял не убивать его... Да, это был отвратительный день, в течение которого он ни на минуту не присел. Шли уже вторые сутки, как Джо не смыкал глаз, поэтому падение с дивана его совсем не удивило. Наверно, ему снились такие же жуткие кошмары, как и те, которые он пережил наяву в течение дня.
Такие мысли роились в мозгу Станно, пока он боролся со сном, безуспешно пытаясь открыть распухшие, тяжелые веки. Джо даже испугался: уж не ослеп ли он? Наконец его усилия увенчались успехом — сквозь узкую щелочку век он увидел чьи-то удаляющиеся ноги и тут же вспомнил, где находится. Пробудившееся подсознание услужливо подсказало ему, что он не сам упал с дивана — его сбросили!
Станно тяжело перевернулся на бок и поднес руки к лицу. Нос почему-то распух и болел. Джо сделал над собой невероятное усилие и посмотрел на пальцы. Кровь! У него носом шла кровь! Какая сволочь посмела разбить ему нос?
Издав глухое угрожающее рычание, он сел и, покачиваясь, словно пьяный, попытался разобраться в окружающей обстановке. Прямо перед ним, присев на краешек стола, непринужденно, словно у себя дома, расположился какой-то незнакомый тип в солидном дорогом костюме. Джо готов был поклясться, что никогда раньше не видел его.
Джо инстинктивно сунул руку за борт пиджака, но его пальцы нащупали под мышкой только пустую кобуру. Какой сукин сын стащил его пушку?
Незнакомец, сидящий на столе, смотрел в другую сторону и болтал ногами.
— Ты кто? — хрипло спросил Станно. — Что тут происходит?
— Сожалею, мистер Станно, но мне не следует говорить с вами, — отозвался незнакомец.
Что за чушь? Почему он не может разговаривать с ним? Дьявольщина! Джо ничего не мог сообразить. Голова гудела, как колокол, в желудке поселилась тупая сосущая боль. Она живо напомнила, что Станно вот уже больше суток не держал во рту даже маковой росинки.
Станно с трудом поднялся, сел на край дивана и обхватил руками раскалывающуюся от боли голову.
Человек, сидевший на столе, не проронил ни слова.
Станно поднял голову и спросил:
— Куда исчез тот сукин сын?
Ответа не последовало.
— Ты что, не слышишь, засранец? — заорал, выходя из себя, Джо «Чудовище». — Где этот сукин сын артист? Он раскололся?
— Это уже неактуально, мистер Станно, — ответил незнакомец спокойным, мягким голосом. — Поймите меня правильно — лично я ничего против вас не имею — я не могу разговаривать с вами. Меня могут услышать.
— Что значит тебя могут услышать? И почему нельзя со мной говорить? Почему история с артистом уже никого не интересует?
Испытывая головокружение, Станно поднялся с дивана.
— Где моя пушка? — пробурчал он.
— Я прошу прощения, но вы всегда трудно просыпаетесь? — спросил странный собеседник Станно.
Он соскочил со стола и вышел из комнаты. Вернувшись со стаканом воды в руке, он сказал:
— У вас очень неприятная рожа, мистер Станно.
Не произнеся больше ни слова, человек выплеснул воду прямо в лицо Джо.
От бешенства у Станно поплыли перед глазами красные пятна. Он сделал было шаг вперед, но тут с ужасом понял смысл того, что говорил незнакомец, скорее всего — наемный убийца.
— И ты не можешь разговаривать со мной? — переспросил Станно, будучи не в силах смириться с трагическим смыслом этой детали.
— Нет, сэр, я очень сожалею.
— Но что происходит?
— Вы сами знаете, мистер Станно.
Конечно, Станно знал. С обычаем он был хорошо знаком. Сколько раз ему приходилось соблюдать его, но тогда у него и в мыслях не было, что когда-нибудь он обернется против него самого.
Но почему?! Господи, почему? «Заткнись, Станно, ради Бога, заткнись! — велел Джо его внутренний голос. — Не унижайся и не выпрашивай жизнь, как Вито!»
— Они хотят видеть вас, мистер Станно, — сказал «дорогой костюм».
— Так-так... И где же назначена встреча?
— Вы сами должны догадаться.
— Вот что, парень, если ты полагаешь, что я сейчас наделаю в штаны от страха, то ты глубоко заблуждаешься.
— Нет, я вовсе не собираюсь пугать вас, мистер Станно.
«Хоть одно хорошо — этот тип оказался вежливым, — подумал Джо. — Значит, можно рассчитывать на достойный конец».
— Я... э-э... не помню, что произошло. В общем-то, я еще не совсем проснулся. Как-никак больше полутора суток не смыкал глаз, — пояснил Станно.
— Да, сэр.
Парень подошел к Джо, откинул борт его пиджака и сунул в пустую кобуру револьвер. Отступив на шаг, он произнес скорбным, опечаленным голосом:
— Я никому не позволил бы пойти туда безоружным, мистер Станно. Даже своему заклятому врагу.
— Эта хлопушка заряжена?
— Конечно, мистер Станно.
— Хорошо... что... я хочу сказать...
— Вы заслужили это.
— Спасибо, мой мальчик. Я тебя знаю, нет?
— Не совсем, — ответил незнакомец.
Теперь он держал в руке внушительных размеров черный пистолет с глушителем на конце ствола.
— До свидания, мистер Станно.
Он подтолкнул Станно к двери. Он осмелился толкнуть его!
Джо «Чудовище» покачнулся, ударился о стену и метнул угрюмый взгляд на безумца в шикарном костюме, который так вежливо улыбался ему. Станно провел тыльной стороной ладони под слегка кровоточащим носом и буркнул:
— Так где, ты говоришь, они находятся?
— В том же месте. Лучше будет, если вы поедете туда, мистер Станно.
Парень привел в действие механизм открывания двери.
Станно неуверенно вышел из квартиры и по коридору направился к Максу Кено.
Нагнувшись к уху охранника, он прошептал:
— Что тут происходит, Макс?
— Я предпочитаю не отвечать на ваш вопрос, мистер Станно.
Станно прошиб холодный пот. Одно дело, когда с тобой, как с прокаженным, обращается незнакомец, другое дело — Макс. Это просто невыносимо... Джо отшатнулся от Кено, быстро выпрямился и прижал к носу платок.
Он уже спустился на несколько ступенек, когда его поразила необычная тишина, царившая в казино.
Джо нагнулся вперед и выглянул поверх балюстрады. Его глазам представилась невозможная картина: пустые стены и безлюдный зал казино. Станно показалось, будто он попал в нереальный, вымышленный мир фантастического романа «Лас-Вегас — город-пустыня».
— Макс! Ради Бога, скажи мне, что происходит!
— Спускайтесь, мистер Станно, — лаконично ответил Макс.
Перед глазами Джо Станно снова появилась багровая пелена, и он спустился вниз, в преисподнюю мафии.
У него за спиной раздался голос Кено:
— Уже 20 часов 40 минут, мистер Винтон.
Глава 16
Болан — Винтон вышел на лестницу и, не оглядываясь, бросил:
— Эй, Макс, за мной.
Он начал спускаться и заметил внизу Джо «Чудовище», который неприкаянно бродил между столиками по пустому игорному залу казино.
Болан спускался, глядя прямо перед собой.
Макс шел следом, не отставая ни на шаг.
За занавесом в ресторане-кабаре вовсю шла импровизированная гулянка. Звенели стаканы, звучал смех и громкий говор. Все шло просто замечательно. Болан чуть заметно улыбнулся: все развлекались и занимались своими делами.
Пора было начинать отсчет минут и секунд.
Едва лишь Болан ступил на ковер, покрывавший пол игорного зала, как из холла отеля в казино вошли четыре человека.
Один из них воскликнул:
— Эй, вы!
Болан обернулся и взглянул на посетителей: у входа стояли братья Талиферо — Пат и Майк. Их сопровождали два телохранителя, которые вызвали у Болана ассоциацию с волкодавами, присевшими у ног своих хозяев.