Дэшил Хэммет - Стеклянный ключ
2. Тем не менее дочь Поля Мэдвига продолжала видеться с Тейлором Генри в квартире, специально снятой для этой цели.
3. В день, когда Генри был убит, молодые люди провели несколько часов в этой квартире.
4. Вечером того же дня Поль Мэдвиг посетил дом сенатора Генри, как полагают, с целью выразить свое возмущение молодому человеку или его отцу.
5. Когда за несколько минут до убийства Поль Мэдвиг покидал дом сенатора, у него был весьма рассерженный вид.
6. Не более чем за пятнадцать минут до того, как был обнаружен труп Тейлора Генри, его видели с Полем Мэдвигом на Китайской улице, недалеко от того места, где было совершено преступление.
7. И наконец, ни один агент сыскной полиции не занимается в, настоящее время поисками убийцы.
«Обсервер» считает необходимым сообщить Вам, а также всем избирателям и налогоплательщикам нашего округа об этих фактах. При этом «Обсервер» руководствуется лишь желанием помочь правосудию и не преследует никаких иных целей. Мы с удовольствием предоставим упомянутые выше показания, как и всю другую находящуюся в нашем распоряжении информацию Вам или любому другому правомочному должностному лицу. Мы готовы также, в интересах правосудия, воздержаться от опубликования дальнейших подробностей.
Однако «Обсервер» не может допустить, чтобы содержащиеся в показаниях свидетелей сведения игнорировались. Если официальные лица, избранные и назначенные блюстителями закона, не сочтут эти показания достаточно веским основанием для принятия необходимых мер, «Обсервер» оставляет за собой право опубликовать их полностью и тем самым вынести этот вопрос на рассмотрение высшей инстанции — граждан нашего города.
X. К. Мэтьюс, издательНед иронически хмыкнул и пустил на это высокопарное заявление густую струю дыма. Однако глаза его остались мрачными.
VIIIВскоре после полудня к Неду в больницу пришла мать Поля Мэдвига.
Он обнял ее и расцеловал в обе щеки. Оттолкнув его, она сказала с напускной строгостью:
— Да хватит тебе! Ты хуже того эрдельтерьера, что у Поля.
— А я наполовину эрдельтерьер. Со стороны отца, — ответил Нед и помог ей раздеться.
Расправив черное платье, она подошла к кровати и села. Он кинул ее шубку на спинку стула и встал перед ней, расставив ноги и заложив руки в карманы халата.
— Выглядишь неплохо, — сказала она, критически оглядев его. — Хотя и не блестяще. А как ты себя чувствуешь?
— Превосходно. Я не выписываюсь исключительно из-за медсестер. Уж больно хороши!
— Знаю я тебя! Ну, что уставился на меня, как кот на сливки? Мне даже не по себе становится. Садись. — Она похлопала по кровати рядом с собой.
Он сел.
— Поль считает, что ты совершил благородный, геройский поступок… Не знаю, что уж ты там такое совершил, но в одном я уверена: если бы ты вел себя хорошо, ты вообще не попал бы в эту переделку.
— Но, ма… — начал было Нед.
— Послушай, Нед, — прервала миссис Мэдвиг, сверля его взглядом своих голубых, молодых, как у сына, глаз. — Поль ведь не убивал этого сопляка?
Нед от удивления даже рот разинул.
— Нет, конечно.
— Я так и думала, — заявила старуха, — Поль всегда был хорошим мальчиком. Но я слышала, что по городу ходят всякие грязные слухи. Господи, и что это творится в вашей политике? Ничего не понимаю.
В изумленных глазах Неда запрыгали смешинки. Он не отводил взгляда от костистого лица старухи.
— Можешь пялить на меня свои глазищи сколько угодно, — сказала она, — но я никогда не могла понять ваши мужские затеи. Даже не пыталась. Бросила еще задолго до того, как ты появился на свет.
Он потрепал ее по плечу.
— Вы парень что надо, ма, — произнес он восхищенно.
Она отстранилась и осадила его строгим взглядом.
— А ты сказал бы мне правду, если бы Поль действительно был убийцей? — Он отрицательно покачал головой. — Тогда откуда мне знать, что он не убивал?
Он рассмеялся.
— Простая логика! Если бы он убил Генри, я бы все равно стал это отрицать. Но тогда на ваш вопрос о том, сказал ли бы я правду, если бы он был убийцей, я бы ответил «да». — Веселье в его глазах потухло. — Он действительно никого не убивал! — Нед улыбнулся одними губами. — Было бы хорошо, если б хоть один человек в городе, кроме меня, думал так же. И было бы совсем хорошо, если б этим человеком была его мать.
IXЧерез час после ухода миссис Мэдвиг Неду Бомонту принесли пакет с книгами, к которому была приложена карточка Дженет Генри. Он писал записку с выражением глубокой признательности, когда пришел Джек.
— Мне удалось кое-что раскопать, но я не уверен, что мои сведения придутся вам по вкусу, — сказал он, выпуская изо рта клубы дыма.
Нед посмотрел на него задумчиво и разгладил усики указательным пальцем. Его голос звучал сухо:
— Если ты узнал то, что я просил, тогда все в порядке. Садись и рассказывай.
Аккуратно поддернув на коленях брюки, Джек сел, заложив ногу за ногу, бросил шляпу рядом с собой на пол и перевел взгляд с сигареты на Неда.
— Похоже, что эти письма писала дочка Мэдвига.
На какую-то долю секунды в глазах Неда мелькнуло удивление, но голос звучал все так же сухо:
— Откуда ты это взял?
Из внутреннего кармана Джек вынул и протянул Неду два одинаково сложенных, одинаковых по качеству и размеру листка бумаги. Нед развернул их и увидел, что на каждом были напечатаны три одинаковых вопроса.
— Один из листков — тот самый, что вы мне вчера дали. Можете определить который?
Нед отрицательно мотнул головой.
— Они абсолютно одинаковые, — сказал Джек. — Второй я отпечатал на машинке в квартире, которую снимал Тейлор Генри на Чартер-стрит. Бумагу я взял там же. Насколько известно, существовало только два ключа от этой квартиры, один был у Опаль Мэдвиг, другой у Тейлора. Я узнал, что после его смерти она туда пару раз ходила.
Продолжая рассматривать листки, Нед сердито кивнул. Джек прикурил новую сигарету от окурка старой, затем, подойдя к столу, затушил окурок и вернулся на место. Похоже было, что его совершенно не интересует, как реагирует на его сообщение Нед. После минутного молчания Нед приподнял голову и спросил:
— Как тебе удалось все это узнать?
Джек передвинул сигарету в угол рта.
— О том, что существует эта квартира, я узнал из «Обсервера», как и полиция, кстати говоря. Но они добрались туда первыми. Правда, мне крупно повезло. Полицейский, которого оставили охранять квартиру, оказался моим приятелем — Фред Харли его зовут, — и я за десятку смог там все осмотреть.
— Полиция в курсе? — спросил Нед, шелестя листиками. Джек пожал плечами.
— Я им не рассказывал. Фреда Харли я прощупал, он ничего не знает. Его просто поставили присматривать за квартирой, пока они не решат, что делать дальше. Так что, может, знают, а может, нет. — Джек стряхнул пепел на пол. — Могу навести справки, если хотите.
— Не стоит. Больше ничего интересного там не подвернулось?
— А я больше ничего и не искал.
Бросив быстрый взгляд на непроницаемое лицо молодого человека, Нед снова уставился на листки.
— А что это за квартирка?
— Чартер-стрит, дом двадцать четыре. Они там называли себя мистером и миссис Френч. Хозяйка утверждает, что, пока не явилась полиция, она не знала, кто они такие. Возможно, так оно и есть. В этих домах лишних вопросов не задают. Хозяйка говорит, что они там бывали довольно часто, в основном во второй половине дня. А за последнее время девушка тоже приходила раза два. Хотя точно хозяйка сказать не может, она могла и не заметить.
— А она уверена, что это была Опаль Мэдвиг?
— Описание сходится. — Джек помолчал, потом небрежно добавил: — С тех пор как его убили, эта женщина никого, кроме нас, там не видела.
Нед снова поднял голову.
— А что, раньше к Тейлору приходили и другие?
Джек сделал уклончивый жест.
— Хозяйка не захотела говорить об этом. Сказала, не знает. Но я готов спорить, что врет.
— А по вещам не видно?
— Нет! — покачал головой Джек. — Женского барахла там мало: халатик, пижама, кое-какие туалетные принадлежности.
— А его вещей много?
— Костюм, пара ботинок, пижама, какое-то белье, носки — вот и все.
— А шляпы есть?
— Шляп нет, — улыбнулся Джек.
Нед встал и подошел к окну. Снаружи было почти совсем темно. По окну забарабанили крупные капли дождя. Нед снова повернулся.
— Большое спасибо. — Его взгляд рассеянно скользнул по смуглому лицу Джека. — Думаю, что скоро ты мне опять понадобишься. Может, сегодня же. Я позвоню.
— Хорошо. — Джек поднялся и вышел из палаты.
Нед открыл стенной шкаф, достал костюм и пошел в ванную переодеваться. Когда он выходил оттуда, в палату вошла сестра — высокая полная женщина с лоснящимся бледным лицом.