Kniga-Online.club

Сэйити Моримура - Коммандо

Читать бесплатно Сэйити Моримура - Коммандо. Жанр: Боевик издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Какое жуткое предположение! — Томоко побледнела.

— Но достаточно обоснованное.

— Если так, труп найти не удастся.

— Это и не обязательно. Достаточно обнаружить следы того, что тело погребено под слоем бетона.

— Ладно, я узнаю насчет плотины.

И Томоко начала действовать.

Инспектор Уно, которому было поручено следить за журналисткой из «Вестника Хасиро», доложил начальнику:

— В ходе наблюдения я установил, что объект постоянна поддерживает контакты с одним человеком.

— С кем?! — подался вперед Такэмура. Так он и знал! Женщина не смогла бы перетащить всю кучу ила в одиночку, у нее должен быть сообщник.

— Внештатный сотрудник страховой компании «Хисин» Такэси Адзисава.

— Да что ты!

Такэмура так и замер. Именно эта компания выплатила Идзаки страховку. Комиссар решил, что карг тина ясна: страховая компания втайне начала свое собственное расследование.

«Ай да ловкачи!» — восхитился полицейский. Надо же, к кому за помощью обратиться надумали — к дочке Сигэёси. Знали, что уж она-то не откажет. Да и потом, в ее распоряжении мощный газетный аппарат добычи информации.

Но восхищался комиссар недолго. Ведь именно он и никто иной выдал Идзаки злополучное свидетельство, получив за это немалый куш. Если дело раскроется, ему несдобровать.

Хоть полицию и надежно прикрывает империя Ооба, за такие фокусы по головке не погладят. И не дай бог, если из-за этой истории между кланом Накато и полицией пробежит черная кошка.

— Но ведь «Хисии» выплатила ему всю сумму сполна.

— Их тоже можно понять, шеф. Как-никак, шестьдесят миллионов,

— Думаешь, они не поверили нашему свидетельству?

— Как они могли не поверить? По-моему, обычная проверка.

— Как же, станут они из-за обычной проверки грязь с нашего двора воровать.

— Мы можем арестовать Томоко Оти за кражу.

— Нет, еще рано. Спугнем. Продолжай наблюдение за обоими.

— Слушаюсь.

— Я узнала, где идет строительство, — выпалила Томоко, едва переведя дух.

— Где?

— В нижнем течении реки Хасиро есть низина Каппа, которую часто заливает водой. Там сейчас строят дамбу.

Река Хасиро брала начало из водохранилища и, огибая город с востока, поворачивала на юг. Она петляла по равнине, постепенно становясь все шире, и во время сезона дождей нередко выходила из берегов. Особенно страдала низина Каппа, где река делала изгиб почти, под прямым утлом. Эти места затопляло каждый год — просто идеальное обиталище для врдяных, говорили здешние жители. Отсюда низина и получила свое прозвище[3].

Формально низина входила в административный округ Хасиро, но большая часть затопляемых обычно земель находилась дальше, за границей округа, и долгое время городские власти не слишком утруждали себя борьбой с разливами, сооружая лишь недолговечные земляные насыпи. Только в нынешнем году муниципалитет начал строительство капитальной защитной дамбы.

— Значит, в низине Каппа… — задумчиво протянул Адзисава.

— И главное, кто бы, вы думали, подрядчик? «Строительная фирма Накато»!

При этой новости все окончательно встало на свои места.

— Есть еще несколько подрядчиков, но они все липовые, за каждым стоит семейство Ооба или тот же клан Накато.

— Выходит, Акэми Идзаки замуровали в дамбу, как в древние времена жертву речному богу, — пробормотал Адзисава.

— Как это? — удивилась Томоко.

— В древности при строительстве водозащитных сооружений в кладку непременно замуровывали живого человека, чтоб умилостивить бога реки. Теперь уже можно не сомневаться, что и Акэми постигла похожая участь.

— Ее тело в дамбе?

— Да, залитое бетоном.

— Вы так спокойно об этом говорите! У меня от ваших слов мороз по коже!

— Нам с вами тоже отныне следует смотреть в оба.

— Почему? — тревожно спросила Томоко, угадывая в словах Адзисава тайный и грозный смысл.

— Кто знает, может быть, в этой дамбе и для нас с вами местечко найдется.

— Нет! Только не это! — Томоко невольно прильнула к Адзисава.

— Ну-ну, я пошутил. Враг пока не догадывается, что мы начали действовать. Зачем им нас убивать? Но мы должны быть предельно осторожны, — прошептал Адзисава на ухо Томоко, прижавшейся горячим, упругим телом. У него защемило сердце, и эта нежная боль заставила его на время забыть и об избиении возле редакции «Вестника», и о разоблачении Идзаки, и о шестидесяти миллионах, и о продажной полиции, и о банде Накато.

— Шеф, меня начинает тревожить поведения Томоко Оти и Адзисава.

— В чем дело? — озабоченно спросил Такэмура у своего инспектора.

— Вы знаете низину Каппа? Ну, то место, где каждый год наводнение.

— Знаю. А что?

— Слишком уж часто стала туда наведываться эта парочка. Ищут чего-то, да еще стараются не привлекать к себе внимания.

— Ищут, говоришь? Интересно — что.

— То от дамбы зачем-то крошки отколупывают, то камешки какие-то подбирают. Причем, как правило, ночью, чтоб не попасться на глаза рабочим.

— Каким рабочим?

— Там сейчас дамбу строят.

— Да, я слышал про это. Взялись наконец.

— Вот я и не могу понять, зачем им эти крошки да камешки.

— Крошки и камешки…

— Ну да.

— Ах ты, черт! — рявкнул вдруг Такэмура, заставив инспектора вздрогнуть. — Они ведь и у нас со двора стащили не что-нибудь, а кучу грязи! Ил да все те же камешки!

Тут ахнул и Уно.

— Выходит, что-то они в этой куче нашли! — продолжал комиссар. — Ну конечно! Постой-ка, а ведь дамбу строит фирма, принадлежащая Накато, так или нет?

— Точно. Там объявление висит — «Работы ведет «Строительная фирма Накато»».

— Труп жены Идзаки не найден. От истории с падением машины в пропасть запашок так себе. Я-то, дурак, пожалел Идзаки, не стал копаться в этом деле, а он, мерзавец, мне такую свинью подложил!

— Шеф, неужели Идзаки убил жену и инсценировал несчастный случай?

— Я с самого начала подозревал это. Но ты же знаешь, под Обрывом Куртизанки труп не сыщешь, так что доказать ничего было нельзя. Даже если бы и достали тело, что толку-то? Уж раз он пошел на убийство ради получения страховки, наверняка следов не оставил. Что мне было делать? Имелось только его заявление, осмотр ничего не дал. Пришлось подтвердить несчастный случай. И все было бы в порядке, если бы…

— Что «если бы»?

— Ты понимаешь, доказать, что это убийство, было бы невозможно, если бы тело действительно лежало где-то на дне озера. Никто бы тогда не смог опровергнуть выданное нами свидетельство. Я потому-то и написал эту чертову бумажку, что был уверен — тело под водой.

— Оно и есть под водой. Сами же говорили, утопленника там не сыщешь.

— А почем ты знаешь, под водой или нет? Ты что, его видел?

— Ох! — побледнел Уно. — Неужто труп где-нибудь в другом месте?!

— Раз не найден, все может быть.

— А где же тогда, если не в озере?

— Зачем, по-твоему, дочка Оти и Адзисава шныряют в низине Каппа?

— Так жена Идзаки там?

— Гляди. Адзисава и Томоко Оти забрали ил, что мы вынули из машины Идзаки. Там они нашли какие-то камни или землю, каких на дне озера быть не может. А характерны они, скажем, для низины Каппа. Там укрепляют берег реки, строят дамбу — труп спрятать ничего не стоит. Да еще фирма Накато ведет строительство. Понял? Там, поди, не то что один, сотню трупов замуровать можно;

— Представляю, что будет, если там найдут тело Акэми Идзаки.

— Вот что. — Комиссар выразительно провел ребром ладони по шее. — И увольнением мы с тобой не отделаемся. Забыл, как нас Идзаки подмазывал? Вроде так давал, без связи с этой историей, а начнут копать — не отвертишься.

— Не пугайте меня, шеф. У меня же семья!

Уно стал белее мела. Он тоже поставил свою подпись на злосчастном документе, будучи в полной уверенности, что труп, поглотили бездонные воды. Если теперь тело найдут, полиции вовек не отмыться. Любой скажет: полиция вместе с мафией провернула грязное дельце с убийством, чтобы надуть страховую компанию на шестьдесят миллионов, — и крыть будет нечем.

Самое печальное, что фирма «Хисии» не имела отношения к империи Ооба и являлась дочерним предприятием большого страхового концерна, так что изнутри оказать на нее давление было невозможно. Да и потом, если труп найдут, уже никакое давление не поможет.

— У меня тоже семья, не хнычь. Если все так и произойдет — не только нам, всему управлению солоно придется. Вот что, первым делом тащи сюда Идзаки — надо выколотить из него всю правду. А там уж будем решать.

На лице комиссара, всегда таком спокойном, застыла тревожная гримаса.

3

— Осколок бетона, поднятый со дна водохранилища, и бетон, используемый при строительстве дамбы, полностью идентичны. Нет никаких сомнений — тело где-то там.

Перейти на страницу:

Сэйити Моримура читать все книги автора по порядку

Сэйити Моримура - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Коммандо отзывы

Отзывы читателей о книге Коммандо, автор: Сэйити Моримура. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*