Остров волка - Андрей Михайлович Дышев
Я лег на дно шлюпки и заплакал сухими слезами. Ника, приоткрыв глаза, с безразличием посмотрела на меня, потянулась к бочонку с водой, открыла краник, но тот смог родить лишь каплю.
– Как быстро, – прошептал я, подползая на корточках к бочонку и наклоняя его.
Я нацедил всего одну кружку и осторожно отдал ее Нике. Она отпила треть и вернула кружку мне.
– Не хочу, – пробормотал я.
Конец приходит лавиной. Все позиции, на которых стоит жизнь, обнуляются почти одновременно. Я занимался рыбной ловлей весь день, но на крючок не попалась ни одна рыбешка. Тогда я попытался ловить мальков, которые кишели вокруг шлюпки, зачерпывая воду ведром, но едва я опускал его в воду, как рыбки разлетались в стороны с такой скоростью, словно были осколками взорвавшейся гранаты.
Когда мне надоело это занятие, я надел ведро на голову, словно цилиндр, сел на корму, свесив ноги, и уставился в воду.
Так прошло несколько часов. Ветер крепчал, поднимая волны. Солнце отвесно падало за море. Обожженные руки и шея горели огнем, словно я ошпарился крутым кипятком. Но боль, как ни странно, была мне приятна. Это было единственное проявление жизни, которое я получал бесплатно и в неограниченном количестве.
Приближалась ночь, которая должна была открыть одну из последних страниц нашей жизни. Или последнюю…
– Корабль, – тихо произнесла Ника.
Я снял с головы ведро и поднял тяжелые веки. В километре от нас медленно дрейфовала баржа. Это была та самая баржа, на которую Маттос посадил "мамочек".
49
У нас обоих не могло быть одинаковых галлюцинаций. Это было чудо, потому что ничего подобного мы не могли ожидать, и в наше спасение трудно было поверить даже нам самим. Я вскочил на ноги столь поспешно, что шлюпка, накренившись, зачерпнула бортом воду.
Я крикнул, удивившись тому, насколько слабым и тихим стал мой голос, потом стал бить по днищу ведра, как в барабан.
Баржа не плыла своим ходом. Ее тащило течением, причем кормой вперед, но двигалась она быстрее шлюпки, потому что кормовые надстройки на свежем ветру играли роль паруса.
Я перестал колотить в ведро и протер глаза. С баржей было не все в порядке. Ее нос погрузился в воду, и волны свободно набегали на палубу, которая полого накренилась. На кормовой палубе и мостиках двухэтажной надстройки я не увидел ни одного человека. Недоброе предчувствие закралось мне в душу.
– Черт возьми, – пробормотал я. – Похоже, что они получили повреждение. Надо подать какой-нибудь сигнал, чтобы капитан заметил нас и подобрал.
Гепард с трудом выполз из своего убежища. На подгибающихся ногах он подковылял к борту, положил на него голову и, водя носом, стал смотреть на баржу.
Я взялся за весла. Никогда не узнаешь до конца своих возможностей! Откуда взялись силы? Не могу сказать, чтобы я греб с легкостью, но, во всяком случае, за десять минут работы расстояние между нами и баржей заметно уменьшилось.
Чем ближе мы подплывали к судну, тем тревожнее становилось у меня на сердце. Черный смоляной борт надвигался на нас, заслоняя вечернее небо. За несколько дней своего одиночного плавания мы настолько привыкли к водной пустыне вокруг нас, что беззвучно приближающаяся корма с надстройкой казалась гигантским чудовищным сооружением, она вызывало чувство ужаса и заставляло все внутри сжаться в комок.
Когда нас разделяло не больше пятидесяти метров, я перестал грести и сложил весла. Мы медленно сближались. Уже можно было легко рассмотреть облупившуюся краску, которой был написан бортовой номер "К-22" и порт приписки "GUAJAKIL", ржавые подтеки под клюзами и мутные стекла иллюминаторов. Волны шумно разбивались о борта, и баржа лениво раскачивалась. На середине судна с борта свисала веревочная лестница. В этом месте баржа погрузилась в воду гораздо ниже ватерлинии, и нижний конец лестницы плавал на поверхности.
Я схватился за него, пропустил его под скамейкой и связал.
– Оставайся здесь, – сказал я Нике. – И… Если что-то случится… В общем, будь внимательна.
Она села на скамейку и обняла гепарда. Я стал подниматься по лестнице вверх. Когда я перелезал через борт на палубу, то дышал так, словно находился высоко в горах.
Грузовая палуба была пуста, почти треть ее была уже затоплена. Мне показалось, что баржа погружается в воду едва ли не на глазах.
– Что за чертовщина? – пробормотал я и медленно пошел к надстройке, все двери которой были распахнуты настежь и скрипели на ржавых петлях.
Под ноги мне выкатился красный баллон огнетушителя. Ударившись о перегородку борта, он звякнул, и как только судно накренилось на другой борт, покатился в обратную сторону. Я успел заметить, что огнетушитель был использован – у него отсутствовала чека.
Я приблизился к скрипящей двери, придержал ее рукой, чтобы она ненароком не двинула меня по затылку, и зашел в отсек. В нос сразу шибанула гнилостная вонь. Понимая, что могу наткнуться на нечто неприятное, я остановился перед лестницей, ведущей наверх, и тотчас увидел лежащий на полу труп лысой женщины. Он уже успел распухнуть от жары и представлял из себя исключительно мерзкое зрелище.
Не задерживаясь, я стал подниматься наверх, уже ничего хорошего не ожидая, и по мере того, как мне открывался вид на светлое помещение, дышащее окнами с каждой стены, мои движения становились все более медленными, а потом я и вовсе остановился, пораженный увиденным.
Пол этого большого и светлого помещения был покрыт матрацами, и на них лежали "мамочки". Их было очень много, и от голубой униформы рябило в глазах. Несмотря на сквозняк, гуляющий по помещению, в воздухе витал тяжелый запах больничной палаты. Многие женщины лежали с открытыми глазами, уставившись в потолок и никак не реагируя на мое появление, другие спали или пребывали в бессознательном состоянии. Вид их был отталкивающим, вокруг глаз темнели провалы, губы, напоминающие хлебные корки, потрескались и кровоточили.
Потрясенный этим зрелищем, я глухим голосом спросил:
– Где капитан? Есть кто живой?