Мятежный рейд - Валерий Михайлович Гуминский
Аммар молча слушал моё повествование, походившее на прогулку по реям мачты, и то и дело прикладывался к вину. Эрл Толессо не отставал от него. Вдвоём они уже прикончили бутылку, а я только-только пригубил из своего бокала.
— О смерти эрла Эррандо я узнал позже от леди Тиры, — выдыхаю полной грудью и жадно пью чудесный нектар, не чувствуя его вкуса.
— Забавно, — король переплёл пальцы на животе. — Обе истории я выслушал с удовольствием. И выходит, что должен дать приказ палачу казнить обоих. Одного за попытку убийства высокородного эрла, а второго за сговор с пиратами за моей спиной. Забавно…
Ничего забавного в сложившейся ситуации не было. Эррандо напрягся, отчего на его шее набухла жилка. Король замолчал, переводя взгляд с меня на старика, как будто раздумывал, как поступить с преступником, добровольно пришедшем к нему в руки.
— Господин Сирота, вы утверждаете, что лорд Торстаг предложил вам сделку: в обмен на убийство эрла Толессо свободу и патент на дворянство?
— Именно так, Ваше величество, — честно ответил я, намеренно упустив один немаловажный момент, что принять предложение советника меня уговорил старик, сидящий сейчас в кабинете короля. Иначе нам обоим отсюда не выйти. Впрочем, всё было обговорено заранее.
— И никто, конечно, не был посвящен в ваш договор?
— Леди Тира. Она стала свидетелем подписания письменного договора в двух экземплярах, — ответил я, покосившись на эрла. — Один остался у меня, другой у лорда Торстага. Там обозначены все условия.
— Я могу ознакомиться с этим договором?
— К сожалению, он остался в каюте корабля, на котором я плыл в Осхор. Не предполагал, что события закрутятся таким образом, и предстоит встреча с Вашим величеством. Да и неосмотрительно разгуливать по городу с документом, который является единственным свидетелем нашей сделки. Потеряй я его — и никак не докажу, что у меня не было злого умысла против Короны.
— Да, Кендиш — весьма пронырливый тип, — король неожиданно рассмеялся. — Но ему не отказать в умении подбирать себе помощников для всевозможных авантюр, за что его и уважаю. Господин Сирота, если вы хотели очернить лорда Торстага в моих глазах из-за сделки с фрайманами — этот ход очень неудачный. Тогда мне придётся признать и свою неправоту. А это же не так?
— Я понимаю, Ваше величество, — покаянно склоняю голову. — Но у меня не было иного выхода. Каково это вырваться из плена со спасённой девушкой из знатного рода, а вместо благодарности попасть на эшафот? Тем более, я ведь сразу рассказал эрлу Толессо, что ему грозит.
— Вы пытаетесь обвинить королевского советника в преднамеренном заговоре на убийство, — продолжил Аммар, уставившись на меня немигающим взглядом. — И при этом не предоставляете никаких доказательств.
— Доказательство есть, но оно косвенное. Если бы я не согласился на предложение милорда, утром бы висел в петле, — поняв, что меня начинают зажимать в угол, я осмелел. Терять уже нечего. Отсюда живым могу не выйти. — Комендант озвучил свой приказ, и отменить его могли только вы, Ваше величество. Или лорд Торстаг. Согласитесь, шанс избавиться от свидетеля сделки с фрайманами очень велик. Но милорд поступает иначе и своей волей освобождает меня.
— Эрни, твой названный сын всегда такой скользкий и вертлявый? — усмехнулся Аммар.
— Настоящий пират, наглец и отчаянный авантюрист, — расписал мои несуществующие достоинства хитрый старик. — Но по отношению к моей внучке он ведёт себя как истинный дворянин.
— Хм, а какова твоя роль во всей этой истории, Эрни? И, может, раскроешь уже тайну своей смерти? Зачем устраивать представление, от которого у многих знающих тебя людей едва сердце не разорвалось от горя?
— Боюсь, сир, что вы и меня запишите в свои враги, — печально произнёс дед Тиры. — Не хочу лить грязь на достойного человека, помогающего вам поддерживать порядок в Дарсии.
— То есть Кендиш и в самом деле замышлял против тебя нехорошее?
— Выходит, что так, сир. Я ведь был досадной помехой на пути к богатству рода Толессо. Убрав меня с дороги, он бы и Тиру не пощадил, лишив средств к существованию и заставив её зависеть от своих прихотей.
Аммар наклонился, чтобы отщипнуть пару сочных виноградин, и кинул одну за другой в рот.
— Готов выслушать твои претензии, Эрни.
— Я знал, что Тира находится в лапах пиратов, — обмяк старик. — Давно знал. Ко мне однажды наведались посланцы от Лихого Плясуна — одного из фрайманов Вольной Республики. И привезли два письма. Одно из них было написано рукой внучки, подтверждающей, что она жива и здорова, что никто её не трогал, не обижал. Другое — от самого Плясуна. Пират предлагал выкуп. Сумма, названная им, меня абсолютно не волновала. Я выплатил бы и больше. Но в Скайдре в тот момент создалась ситуация, которая могла пойти Тире только во вред. Проще говоря, фамилию Толессо пытались уничтожить и забрать все накопленные активы, начиная от особняков и заканчивая банковскими вкладами. Все как обычно, когда волки догрызают останки загнанного лося.
— Ага, вот куда канули семьи Дезитеро и Лосано, — потёр подбородок Аммар.
— Право на защиту родовой чести и герба никто не отменял, — бесстрастно ответил эрл Эррандо. — Я действовал согласно Феодального права. Не нападал как трус, со спины, а всегда предупреждал врага.
— Так что же выходит… К гибели твоей семьи причастны эти два рода? — вот сейчас изумление короля было не наигранным. — Но дознаватели принесли мне полный отчет о проделанной работе без подозрения на Лосано и Дезитеро. Всё указывало на пиратское нападение!
— Их купили, сир, — грустно произнес старик. — Банально купили. Мне удалось взять живым секретаря главы рода Лэмба Дезитеро. Он много интересного рассказал о делишках патрона. И как тот людей продавал пиратам, как спекулировал хлебом во время чумы в Невермуте, якшался с контрабандистами.
— И где же пересеклись ваши пути? — развел руками