Kniga-Online.club
» » » » Том Клэнси - Последняя Инстанция

Том Клэнси - Последняя Инстанция

Читать бесплатно Том Клэнси - Последняя Инстанция. Жанр: Боевик издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джек перешел улицу, оказавшись под относительной защитой линии деревьев на Нордхафен, более широкой зоной перед каналом, где находился причал для разгрузки и разворота барж. Прежде чем скрыться за деревьями, он обернулся и заметил, что незнакомец исчез. Джек подумал, что, возможно, он вошел в слесарную мастерскую, хотя, судя по всему, ночью она была закрыта.

Как бы то ни было, Джек был уверен, что человек не пошел за ним.

Джек двинулся на север по узкой аллее между деревьями справа и каналом слева. Он решил выйти обратно на Феннштрассе, главную улицу района, и взять такси. Затем добраться до резидентуры ЦРУ в Берлинской миссии в Клэйском Штабе и поговорить с начальником резидентуры ЦРУ в Берлине. Он надеялся, что у начальника резидентуры могли быть в этом городе какие-то возможности, чтобы найти Марту прежде, чем ее найдут русские, или ГДР-овцы, или кто там еще, черт ее побери, за ней охотился.

Джек перешел на бег, понимая, что времени было мало.

Но далеко он не ушел. Из-за деревьев впереди проявились двое в плащах и перерезали ему путь.

Джек остановился, как вкопанный.

Было темно, но Джек увидел, что обоим было около тридцати. У обоих были короткие стрижки и усы. Один из них спросил:

— Кто вы?

У него был сильный немецкий акцент, но говорил он по-английски. Джек нашел это странным, хотя понимал, что, возможно, они слышали, как он звал Марту минутой ранее.

— А вы кто? — Ответил Джек.

— Полицай, — ответил один, но на нем не было формы, и значок он тоже не показал.

— Ну конечно, — ответил Джек, осматриваясь вокруг. Он был один, а место было глухое. За спиной были металлические перила, в двух метрах ниже которых находилась холодная вода канала.

Бежать было бесполезно. Нужно было прорываться.

— Предъявите документы, — сказал человек.

Какого черта? Он был в Западном Берлине, а не в Восточном Берлине. Джек не собирался им что-либо показывать, но полез в карман пиджака, словно намереваясь подчиниться.

Рука нащупала десятисантиметровый стилет. Он выпустил лезвие.

Но едва он успел вытащить нож, как оба бросились на него. Первый выбил из руки нож, далеко отбросив его, второй заскочил за спину, пытаясь вывернуть ему руки.

Джек ударил локтем человека, стоявшего за ним, тот согнулся пополам. Затем он бросился на второго. Удар ногой прошел мимо, но Джеку удалось несколько увеличить дистанцию. Он развернулся и снова бросился на второго. Они оба врезались в металлические перила у канала. Джеку ударил немца в подбородок, такой удар был не опасным для жизни, но отлично сбивал с ног. У прижатого к перилам немца не было места для маневра. Джек еще раз ударил его в нос, и усатый немец повалился на газон.

Райан развернулся так быстро, как только мог, зная, что за спиной остался второй немец. В эту же секунду он увидел того на аллее в трех метрах от него, наводя небольшой черный пистолет прямо в голову Райану.

Райан замер, глядя в холодные глаза немца. По ним он понял, что этот человек без колебаний намерен застрелить его.

Он подумал о семье.

Ожидая выстрела словно в растянутом времени, Джек заметил движение слева от немца — темная фигура невероятно быстро метнулась из-за деревьев. Немец заметил ее краем глаза и развернул пистолет навстречу угрозе, но не успел.

Человек в кожаных куртке и кепке врезался прямо в немца. Пистолет отлетел в сторону. Бахнул выстрел, вспышка озарила темноту. Джек отпрыгнул назад, но споткнулся о бессознательное тело позади себя. Он упал на перила нижней частью спины. Импульс движения окончательно перевесил верхнюю часть тела.

Джек закричал и замахал руками, пытаясь за что-то ухватиться, но упал в воду канала в паре метров внизу. Его окутало холодом. Он беспорядочно замазал руками, не понимая, где верх, а где низ — холод дезориентировал его. Мышцы также свело.

Наконец он всплыл на поверхность, выплюнув полный рот воды, и резко вдохнул холодный воздух. Он был готов нырнуть, если кто-то попытается в него стрелять, но посмотрев вверх, он не увидел у перил никого.

Затем на мгновение показался человек в кожанке. Шапки на голове уже не было, так что Джек смог увидеть, что это был белый мужчина с бородой и усами. Он поставил ногу на нижнюю перекладину перил и явно намеревался пригнуть в воду.

Раздался второй выстрел. Человек остановился, затем поднял руки и обернулся, исчезнув из поля зрения.

Джек ощутил, как руки и ноги начали неметь. Он собрал всю злость и отчаянно замахал руками, пытаясь доплыть до места, где можно будет выбраться из канала. За считанные секунды его уже снесло течением на десять метров. Посмотрев вперед, он увидел мост всего в пятидесяти метрах. Одна из опор находилась прямо на траектории его движения, так что он просто позволил течению нести себя, сосредоточившись на том, чтобы держаться на плаву.

* * *

Райану потребовалось почти пять минут, чтобы выбраться обратно на улицу. Машины западногерманской полиции заполонили всю Ам Нордхафен после того, как несколько жителей окрестных домов сообщили о стрельбе. Большинство из них имели все основания полагать, что кто-то был пойман на запретной полосе Берлинской стены и застрелен восточногерманскими пограничниками, но быстро стало понятно, что стреляли в кварталах на западной стороне границы.

Джек, шатаясь, дошел до первого полицейского автомобиля, остановившегося возле моста и, стуча зубами, объяснил, что он был сотрудником американского посольства, и на него напали двое, у одного из которых был пистолет.

Насколько Джек мог судить, некий добрый самаритянин спас его, но касательно того, что случилось с человеком в кожаной куртке, он не имел ни малейшего представления.

Ему выдали одеяло и сказали, что доставят в больницу, но Джек настоял на том, чтобы снова попасть на место происшествия.

Они не нашли ни следа ни нападавших, ни того доброго самаритянина. Полиция снова стала наставить на том, чтобы Райан обратился к медикам. Он сказал отвести его в Клэйский штаб, где сможет обратиться с раненым предплечьем к американскому медицинскому персоналу. Но помимо этого он хотел как можно скорее проинформировать ЦРУ о том, что произошло в последний час.

Ему хотелось сделать все от него зависящее, чтобы помочь Марте и человеку, спасшему ему жизнь, так как он опасался, что оба в настоящее время находились в руках ГДР-овцев.

ГЛАВА 78

Наши дни

Джеку Райану-младшему этот день казался бесконечным. Покинув дом Малкольма Гэлбрайта, он вернулся к «Гольфстриму», вылетевшему затем во Францию. Целью полета было просто убраться из Шотландии, так как было ясно, что Хью Кастор знал, что Джек находится там, и была вероятность, что он пошлет туда новых русских убийц.

Они приземлились в аэропорту Лилля и несколько часов ждали пока Гэвин, находящийся на квартире в Киеве, влезет в базы данных операторов сотовой связи в Великобритании, чтобы попытаться отследить телефон, использовавшийся Кастором для разговора с Гэлбрайтом. После долгих попыток стало ясно, что Кастор использовал на своем телефоне мощную систему шифрования, которая скрывала привязку аппарата к текущей вышке мобильной связи и не позволяла отследить телефон по «методу хлебных крошек».

Однако, когда они уже собирались признать поражение, у Райана появилась еще одна идея. Он позвонил Сэнди Ламонту и спросил его, кого из помощников Кастора также не было на работе. Сэнди неохотно согласился помочь, и, в конец концов, перезвонил и сказал, что вместе с Кастором пропал один из его охранников, также бывший сотрудник МИ-5. Райан нашел номер его мобильного телефона на его странице в социальной сети, и вскоре Бири отследил местонахождение его мобильного телефона.

Он находился в зоне действия вышки мобильной связи в Кюснахте, муниципальном образовании в кантоне Швиц в Швейцарии. Кюснахт находился к юго-западу от Цуга. Шале Кастора находилось в коммуне Баумгартен, входящей в Кюснахте.

Джек обсудил это с Дингом и остальными, и во второй половине дня «Гольфстрим» поднялся в воздух, взяв курс на юго-восток.

* * *

С момента приземления в Цюрихе прошел час. Адара Шерман сидела сразу за кабиной экипажа, за ней дремали в откинутых креслах Карузо, Чавес и Дрисколл. Райан и Оксли сидели в хвосте самолета и были единственными, кто не спал.

Райан пытался получить какие-либо сведения.

— Кастор имел какую-либо собственность в Цуге, когда ты работал здесь?

Оксли покачал головой.

— Не знаю. Мы же не были друзьями. Он был моим начальником. Он находился в Лондоне, а я в поле, что обычно означало на Востоке. Когда я прибыл в Цуг, Кастор ни разу не сказал: «почему бы тебе не заехать на чай в мой домик на озере, чтобы поговорить об этой фигне с «Зенитом»?

Райан усмехнулся.

— Чего Гэлбрайт не знал, это того, где все началось. Когда след привел тебя из Венгрии в «Рицманн Приватбанкирс», ты догадывался, куда он приведет тебя дальше?

Перейти на страницу:

Том Клэнси читать все книги автора по порядку

Том Клэнси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Последняя Инстанция отзывы

Отзывы читателей о книге Последняя Инстанция, автор: Том Клэнси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*